Oynatıcıya atla
Ana içeriğe atla
Ara
Oturum açın
Tam ekran izle
Beğen
Yer işareti ekle
Paylaş
Daha fazla
Çalma Listesine ekle
Bildir
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 EP 35 Multi Sub
Trailer 3D HD
Takip Et
1 yıl önce
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 EP 35 Multi Sub
Kategori
🎥
Kısa film
Döküm
Tüm video dökümünü görüntüle
00:00
Altyazı M.K.
00:30
Altyazı M.K.
01:00
Altyazı M.K.
01:30
Altyazı M.K.
01:32
Altyazı M.K.
01:34
Altyazı M.K.
01:36
Altyazı M.K.
01:38
Altyazı M.K.
01:40
Altyazı M.K.
01:42
Altyazı M.K.
01:44
Altyazı M.K.
01:46
Altyazı M.K.
01:48
Altyazı M.K.
01:50
Altyazı M.K.
01:52
Altyazı M.K.
01:54
Altyazı M.K.
01:56
Altyazı M.K.
01:58
Altyazı M.K.
02:28
Altyazı M.K.
02:30
Altyazı M.K.
02:32
Altyazı M.K.
02:34
Altyazı M.K.
02:36
Altyazı M.K.
02:38
Altyazı M.K.
02:40
Altyazı M.K.
02:42
Altyazı M.K.
02:44
Altyazı M.K.
02:46
Altyazı M.K.
02:48
Altyazı M.K.
02:50
Altyazı M.K.
02:52
Altyazı M.K.
02:54
Altyazı M.K.
02:56
Altyazı M.K.
02:58
Altyazı M.K.
03:00
Altyazı M.K.
03:02
Altyazı M.K.
03:04
Altyazı M.K.
03:06
Altyazı M.K.
03:08
Altyazı M.K.
03:10
Altyazı M.K.
03:12
Altyazı M.K.
03:14
Altyazı M.K.
03:16
Altyazı M.K.
03:18
Altyazı M.K.
03:20
Altyazı M.K.
03:22
Altyazı M.K.
03:24
Altyazı M.K.
03:26
Altyazı M.K.
03:28
Altyazı M.K.
03:30
Altyazı M.K.
03:32
Altyazı M.K.
03:34
Altyazı M.K.
03:36
Altyazı M.K.
03:38
Altyazı M.K.
03:40
Altyazı M.K.
03:42
Altyazı M.K.
03:44
Altyazı M.K.
03:46
Altyazı M.K.
03:48
Altyazı M.K.
03:50
Altyazı M.K.
03:52
Altyazı M.K.
04:22
Birkaç saat önce içindeydi.
04:24
Belki bir gizlilik kullanıyordu.
04:26
Gerçekten işe yaradılar.
04:28
Gerçekten işe yaradılar.
04:30
Gerçekten işe yaradılar.
04:32
Hepsi sizin işiniz.
04:34
Buradayız.
04:36
Çabuk gidelim.
04:52
Anahtar düşme σε
05:07
Orhan Bee!
05:08
Keşke sen gelseydin
05:09
Altyazı M.K.
05:10
Altyazı M.K.
05:11
Altyazı M.K.
05:19
Ağzuyle
05:22
Şşş.
05:39
Dikkat et.
06:22
Büyük Ufuk Bey'im, neden hala o kadar güvenli bir yöntemde kalıyorsun?
06:26
Onlar da alışverişe başladılar.
06:28
Önceden aldıkları çoğunlukla sadece alışveriş kısmı.
06:32
Diğerleri de büyük bir yöntem.
06:34
Sen, her şeyin iyisin.
06:38
Sadece biraz kalabalığa ulaşamıyorsun.
06:41
Deneyebilirsin.
06:44
Eğer bir an önce doğduysan,
06:46
her şey yolunda kal.
06:49
Bir an önce doğduysan, her şey yolunda kal.
06:53
Bir an önce doğduysan, her şey yolunda kal.
06:55
Peki, biz gerçekten hiçbir şey yapmıyoruz mu?
07:05
Tabi ki yapmalısın.
07:07
Daha da güzel bir şey yapmalısın.
07:13
Bir an önce doğduysan, her şey yolunda.
07:19
Hadi.
07:49
Bence bu alışveriş yönteminin kendisi olmalı.
07:55
Sanırım Wan Ting Ming'i bu kısa sürede alamayacaklar.
08:00
Eğer alacaklarsa, bu yöntemden başka bir yolu var.
08:05
Sizin için bekleyin, ben bekleyemem.
08:20
Lanet olsun.
08:25
Lanet olsun.
08:27
An Tian Ming'in bir şartları var.
08:30
Önce bu tüfeği yıkamalıyız.
08:33
Daha iyi olacak.
08:36
Bu bir kutu.
08:38
Çok zor bir şey.
08:40
Bu tüfeği 4 araştırma ihtiyacı var.
08:44
Düşünürsün, birlikte yapmalıyız.
08:46
Açın!
08:49
Wu Chao, Han Li'nin arkasından gel.
08:51
Hadi!
08:58
Çabuk!
09:15
Yükselen bir kutu gibi bir şey.
09:17
Yüce bir kutu.
09:19
Onun yaptığı gibi değil.
09:21
Yükselen bir kutu gibi bir şey.
09:24
Onun yaptığı gibi değil.
09:27
Bu bir şey mi?
09:37
Bu kutunun bir çarşafı var mı?
09:43
Kardeşim, benim yeteneklerimle
09:45
bu kutuyu çözmek çok zor.
09:51
Bırak!
09:57
Bırak!
10:22
Kardeşim, çok iyi.
10:24
Bu kutu çok iyi.
10:27
Bu kutu çok iyi.
10:30
Bu kutu çok iyi.
10:33
Bu kutu çok iyi.
10:35
Bu kutuda,
10:55
bu kutuda...
11:00
Yurt dışında ayağınızı bile duydunuz mu?
11:03
Ne yüzle elinizden gelen tüm malyeler?
11:08
Ne için exotik evlenmek istiyorsunuz?
11:10
Ne yüzle elinizden gelen tüm malyeler?
11:13
Getiremedim mi?
11:15
Evet.
11:17
Bu mesele evin bonuyla ilgili.
11:20
Yalancı bir merkezi.
11:22
Birkaç mekanizma hatasını okumaya çalıştık.
11:24
Ünlendirme ihtiyacını bulamadık.
11:26
Hala başarılı olabiliyor.
11:48
Bu ne?
11:51
Bu...
11:52
Anlitoğlu, çabuk gelin.
11:55
Ben gidiyorum.
11:57
Haoxian.
12:21
Bu hali,
12:23
İçerisinde doğmuş gibi.
12:25
Bu gerçekten zor.
12:27
Sadece en azından bir olarak yaşayabiliriz.
12:29
On dört kere saf hareketli olmalı.
12:33
Yağınla sarhoş tutmak
12:35
Gravity'nin yargısını
12:37
Yarımdaki karma ya da saldırılarını sağlıyor.
12:39
Bu ışıkları kullanmayalım.
12:41
Hali peşinde esir.
12:50
Yardım edin!
12:51
Yardım edin!
12:52
Yardım edin!
12:53
Yardım edin!
12:54
Yardım edin!
12:55
Yardım edin!
12:56
Yardım edin!
12:57
Yardım edin!
12:58
Yardım edin!
12:59
Yardım edin!
13:00
Yardım edin!
13:01
Yardım edin!
13:02
Yardım edin!
13:03
Yardım edin!
13:04
Yardım edin!
13:05
Yardım edin!
13:06
Yardım edin!
13:07
Yardım edin!
13:08
Yardım edin!
13:09
Yardım edin!
13:10
Yardım edin!
13:11
Yardım edin!
13:12
Yardım edin!
13:13
Yardım edin!
13:14
Yardım edin!
13:15
Yardım edin!
13:16
Yardım edin!
13:17
Yardım edin!
13:20
Yardım edin!
13:21
Yardım edin!
13:22
Yardım edin!
13:23
Yardım edin!
13:24
Yardım edin!
13:25
Yardım edin!
13:26
Yardım edin!
13:27
Yardım edin!
13:28
Yardım edin!
13:29
Yardım edin!
13:30
Yardım edin!
13:31
Yardım edin!
13:32
Yardım edin!
13:33
Yardım edin!
13:34
Yardım edin!
13:35
Yardım edin!
13:36
Yardım edin!
13:37
Yardım edin!
13:38
Yardım edin!
13:39
Yardım edin!
13:40
Yardım edin!
13:41
Yardım edin!
13:42
Yardım edin!
13:43
Yardım edin!
13:44
Yardım edin!
13:45
Yardım edin!
13:46
Yardım edin!
13:47
Yardım edin!
13:48
Yardım edin!
13:49
Yardım edin!
13:50
Yardım edin!
13:51
Yardım edin!
13:52
Yardım edin!
13:53
Yardım edin!
13:54
Yardım edin!
13:55
Yardım edin!
13:56
Yardım edin!
13:57
Yardım edin!
13:58
Yardım edin!
13:59
Yardım edin!
14:00
Yardım edin!
14:01
Yardım edin!
14:02
Yardım edin!
14:03
Yardım edin!
14:04
Yardım edin!
14:05
Yardım edin!
14:06
Yardım edin!
14:07
Yardım edin!
14:08
Yardım edin!
14:09
Yardım edin!
14:10
Yardım edin!
14:11
Yardım edin!
14:12
Yardım edin!
14:13
Yardım edin!
14:14
Yardım edin!
14:15
Yardım edin!
14:16
Yardım edin!
14:17
Yardım edin!
14:18
Yardım edin!
14:19
Yardım edin!
14:20
Yardım edin!
14:21
Yardım edin!
14:22
Yardım edin!
14:23
Yardım edin!
14:24
Yardım edin!
14:25
Yardım edin!
14:26
Yardım edin!
14:27
Yardım edin!
14:28
Yardım edin!
14:29
Yardım edin!
14:30
Yardım edin!
14:31
Yardım edin!
14:32
Yardım edin!
14:33
Yardım edin!
14:34
Yardım edin!
14:35
Yardım edin!
14:36
Yardım edin!
14:37
Yardım edin!
14:38
Yardım edin!
14:39
Yardım edin!
14:40
Yardım edin!
14:41
Kimse bilir!
14:54
Hey adamım!
14:55
Hadi yanına düşeceğiz, hadi!
15:06
Hey adamım!
15:07
Ne bu?
15:11
İlhan, onlara yardım et.
15:13
Onlara yardım et.
15:18
Onların getirdiği onların çatışmasını
15:20
yasaklayamayacak mısın?
15:41
Öldü!
15:43
Öldü!
16:09
Bekleyin!
16:11
Yardım edin!
16:16
Bayanlar!
16:17
Önümüzde bir anlaşma var.
16:21
Çalıştığınız için
16:23
kendiniz yürüyün.
16:25
Bu çatışmanın üzerine
16:27
gitmeyin!
16:31
Yardım edin!
16:33
Yardım edin!
16:35
Yardım edin!
16:37
Yardım edin!
16:42
Hadi!
16:57
Bekleyin!
17:02
Sandıklarınızı çıkartın!
17:12
Bir dahaki seferde seni çözeceğim.
17:30
Jingxiu, Jingji'ni de çıkart.
17:35
Kapıları koruyun. Onlar geri döneceklerinden emin olun.
17:38
Zamanı geldi.
17:43
Şimdi kimse seni yakalayamaz.
17:46
Değil mi?
17:50
Kardeşim.
18:08
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:38
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
19:08
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
19:38
Sana bir şey söylemek istiyorum.
19:40
Kralımız öldü.
19:41
Kralımız öldü.
19:48
Ne zaman öldüyseniz, ben burada kalacağım.
19:51
Hayır!
19:53
Bana emredin!
19:54
Savaş!
19:55
Öldürün!
19:56
Savaş!
19:57
Savaş!
19:58
Savaş!
19:59
Savaş!
20:00
Savaş!
20:01
Savaş!
20:02
Savaş!
20:08
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:39
Savaş!
20:42
Savaş!
İlk yorumu siz yapın
Yorumunuzu ekleyin
Önerilen
19:49
|
Sıradaki
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 EP 34 Multi Sub
Daily TV HD™
1 yıl önce
20:00
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 EP 31 Multi Sub
Daily TV HD™
1 yıl önce
19:32
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 EP 25 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
2 yıl önce
20:39
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 EP 28 Multi Sub
H-Donghua HD
1 yıl önce
19:44
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 EP 27 Multi Sub
Daily TV HD™
1 yıl önce
20:01
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 EP 23 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
2 yıl önce
20:22
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 EP 20 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
2 yıl önce
22:50
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 EP 24 Multi Sub
Daily TV HD™
2 yıl önce
19:42
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 Ep 19 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
2 yıl önce
20:17
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 Ep 14 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
2 yıl önce
19:09
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 Ep 4 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
2 yıl önce
21:33
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 Ep 18 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
2 yıl önce
22:08
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 Ep 17 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
2 yıl önce
18:54
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 Ep 3 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
2 yıl önce
19:17
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 Ep 12 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
2 yıl önce
18:43
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 Ep 8 Multi Sub
Daily TV HD™
2 yıl önce
21:41
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S 3 Ep 11 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
2 yıl önce
1:59
Princess Romi Song English Version
Nicole
3 ay önce
1:41
Teenieping Carol Song English Version
Nicole
8 ay önce
1:18
Twinkle Catch! Teenieping Full Opening English version
Nicole
8 ay önce
0:46
Watch- Dubai resident serves as traffic cop on flooded road after heavy rains
TV fun
2 yıl önce
20:22
Btth Season 5 Episode 65 Eng Sub
Medusa 美杜莎
2 yıl önce
22:00
Btth Season 5 Episode 64 Sub Indo
Medusa 美杜莎
2 yıl önce
20:06
Tales of Herding Gods Ep 51 Multi Sub
Trailer 3D HD
6 hafta önce
20:20
Tales of Herding Gods Ep 50 Multi Sub
Trailer 3D HD
7 hafta önce
İlk yorumu siz yapın