Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 ans

Catégorie

😹
Amusant
Transcription
00:00Vite ! Vous connaissez la recette !
00:02Hum...
00:04Barney ! Qu'est-ce que ces tétons font sur mon sol ?
00:09J'espère qu'ils vont bien.
00:11Melvin, tu es un bon cousin pour aider Calvin pendant qu'il est loin.
00:15Oh ! Merci, Mehua !
00:18Oh ! Une recette !
00:23Il y a des années, notre nana a été entraînée par la magie.
00:26Son collègue, Kong Li, a détruit leur maître et a éclaté la puissance d'un livre à cuisiner magique.
00:30La nana l'a arrêté.
00:31Mais les pages du livre étaient écartées.
00:33Maintenant, Kong Li est de retour pour récupérer les pages et les utiliser contre Chinatown.
00:36À Wu's Garden, la nana nous a entraînés à l'arrêter.
00:39Nous trois avons le pouvoir pour sauver Chinatown.
00:41Et le monde.
00:42J'ai du riz, un peu de brocoli
00:47Un vélo volant, une recette secrète
00:52Et sur la route, je vais résoudre un mystère
00:56Parce que c'est ton destin, ton avenir, ton rêve et ta vie
01:02Mais je n'en peux plus, j'en peux plus
01:04Je n'ai plus de bonheur, j'en peux plus
01:06Je n'en peux plus, j'en peux plus
01:08Je n'en peux plus
01:18Ça va, Chinatown ?
01:20C'est un magnifique dimanche le 13 !
01:23So rise and shine.
01:25Hey, Toby, wake up.
01:30Oh, I'm sleeping.
01:31Come on, Nana's gonna flip out if you make us late for school again.
01:34Somebody woke up on the wrong side of the bunk.
01:36Check it out.
01:39The sleeping crane of meditation.
01:49Melvin, this is...
01:50Let me guess.
01:51You must be Sue and you must be Toby.
01:54No, I'm Sid.
01:56That's Toby.
01:57This is our cousin Melvin.
01:59He'll be cooking while Mr. Wu and Bonnie are on their camping trip.
02:02Mr. Wu? On a camping trip?
02:05Snow bears won't pay for food, right?
02:07Remember, only Wu can prevent forest fires.
02:12Melvin, would you mind wiping down the booths in front?
02:15Sure thing.
02:16Now listen carefully.
02:17Today is Friday the 13th,
02:19making Chinatown particularly vulnerable to supernatural recipes.
02:23If Kong Li attacks with a recipe on a day like this,
02:26the results would be devastating.
02:29Don't worry, Nana. We'll keep an eye out.
02:32Relax, guys. Mr. Wu is on vacation.
02:35That means no yelling, no screaming, and no shouting.
02:38Finally, we get to break.
02:48What happened? Kong Li?
02:50Unless he's found a recipe for Kung Pao embarrassment.
02:53And changed his name to high school.
02:55Today was the most humiliating day ever.
02:57I have a reverse mohawk.
02:59I didn't even know that was possible.
03:01It's really not that bad. Hair grows back.
03:03My favorite shirt is ruined.
03:05I'll ask Melvin to fix you something to eat.
03:18Travail bien fait.
03:19Tu es sûr que c'est assez grand pour nous deux?
03:21Oh, tu ne dors pas à l'intérieur.
03:24Tu dois apprendre à être l'un avec la terre.
03:28Qu'est-ce que c'est?
03:29J'ai dormi dans cette sache depuis que j'étais un garçon.
03:32Elle n'a jamais été nettoyée, alors c'est de la chance.
03:34Ça fait de la chance?
03:36Ah, dégueulasse.
03:38Friday the 13th is your lucky day, Bonnie.
03:41A bird pooping on you is also good luck.
03:44Now, where's my dinner?
03:47Tu veux dire que ce n'était pas juste un déjeuner?
03:53Bonnie!
03:57Wow, Melvin.
03:58C'était bon?
03:59C'était vraiment bon.
04:00C'est dommage que tu ne puisses pas cuisiner pour nous tout le temps.
04:02Merci beaucoup.
04:03Mais tu devrais parler à Calvin sur ça.
04:05Tu es presque trop gentil maintenant.
04:07Et ta nourriture ne goûte pas mal.
04:09Est-ce que tu es sûr que tu es lié à Mr. Wu?
04:13Oh, je le comprends.
04:14Et si tu ne t'en souviens pas, c'est l'heure pour toi de sortir et de faire des déliveries.
04:18Friday the 13th.
04:19Les bonnes heures ne s'arrêtent pas.
04:23Rappelle-moi de ne pas envoyer Mr. Sang de nouveau.
04:27Je pense que je suis allergique à ses abeilles.
04:34Abeille!
04:37Désolée, j'ai laissé ça.
04:38Je ne le payerai pas, mais je ne te donnerai pas un autre.
04:45Mec, c'était violent.
04:47En tout cas, ça pourrait être pire.
04:51Au moins, il ne pleut pas.
04:53Il est tard.
04:54Allons à la maison et mettons Friday the 13th au lit.
05:03Ces ventes devraient avoir tué ce pauvre homme.
05:06Aujourd'hui, ça ne va pas bien pour personne, non?
05:11Attends!
05:12Attends!
05:13Quoi?
05:25Juste quand je pensais que mon jour ne pourrait pas être meilleur.
05:29Qu'est-ce que tu parles?
05:34Cours!
05:43Salut, la ville de la Chine!
05:45C'est un magnifique Friday the 13th!
05:48Friday? Encore?
05:50C'est trop tard, les gars.
05:52Alors, sortez!
05:56Hey, c'est parti!
05:57Non, c'est ici! Mon cheveu est de retour!
05:59J'ai eu le plus bizarre rêve.
06:01Moi aussi. Kong Li nous attaquait.
06:03Ouais, juste à l'extérieur du jardin de Wu.
06:05Puis, je suis tombée dans un grand trou.
06:08Moi aussi.
06:13Melvin, c'est...
06:15Laissez-moi imaginer.
06:16Vous devez être Su.
06:17Et vous devez être Toby.
06:19Non, je suis Sid.
06:21C'est Toby.
06:22C'est notre cousin Melvin.
06:24Il va cuisiner pendant que Mr. Wu et Barney sont sur le...
06:27Ne me le dites pas.
06:28Une voyage de camp?
06:29Comment le savez-vous?
06:30Je l'ai juste fait.
06:32C'est exactement comme mon rêve.
06:34Attends, j'ai une idée.
06:36Peut-être que nous rêvons encore.
06:39Ça ne prouve rien.
06:41On a déjà passé toute cette matinée.
06:43Je ne pense pas que c'était un rêve.
06:44Si ce n'était pas un rêve, nous sommes emprisonnés.
06:46Le 13 juillet.
06:50Je ne peux pas croire qu'on va devoir relivrer ce mauvais jour.
06:52Qu'est-ce qu'on va faire?
06:53Peut-être qu'on peut changer ce qui s'est passé la première fois.
06:55Je sais une chose, je ne vais pas me faire détruire de nouveau.
06:59Tu penses vraiment qu'on peut changer les choses?
07:01Oh! Pot hole!
07:02Je me suis dit qu'on allait rentrer dans ce truc la dernière fois.
07:05Peut-être que tu as raison, May May.
07:07Peut-être que aujourd'hui ne sera pas aussi mauvais.
07:12Ok, on a réussi.
07:14La balle arrive dans 5, 4...
07:16Hey, Sid!
07:17Pas cette fois, ball boy.
07:19Restez concentrés.
07:202, 1...
07:25Génial!
07:26Sid 15, le 13 juillet, amour!
07:28Très bien.
07:33Bonjour.
07:34Comment va la classe de PE?
07:35Toujours mal.
07:36Est-ce que tu as dégusté de la graisse?
07:38Hey, ce n'était pas de ma faute!
07:40Il faut y aller, la dame du déjeuner est arrivée.
07:42Pas cette fois.
07:45Oh, merci chérie.
07:46Non, merci.
07:48Laisse-moi.
07:59Hey, regarde.
08:00Il vient.
08:01Oh, ça va être bon.
08:05Tu ne vas pas m'embrasser cette fois.
08:11Ho-ho...
08:28Et voilà ce que j'aimerais appeler un Pogo360.
08:31Wow!
08:37Yeah!
08:38C'est...
08:39Luscious.
08:41J'ai faim. Allons-y.
08:44Non, attends ! Ne vas pas !
08:51Hey, attends !
08:52Attends ! Tu as des ciseaux ou quelque chose ?
08:55J'ai de la gomme dans mes cheveux.
09:06Pourquoi tu as laissé ces filles faire ça à toi ?
09:08Eh bien, A, elles sont vraiment mignonnes.
09:10Et B, elles sont si mignonnes.
09:12En tout cas, je pense que ça commence à se voir bien.
09:15Qu'est-ce qui s'est passé, Kong Li ?
09:17Pas encore.
09:18Qu'est-ce que tu veux dire par pas encore ?
09:20Nana, je sais que ça a l'air absurde,
09:22mais c'est la deuxième fois que les trois d'entre nous vivons ce jour.
09:25Eh bien, il y a des recettes de temps qui pourraient avoir cet effet.
09:30Qu'est-ce que ça a à voir avec Kong Li ?
09:32Il nous a attaqués la nuit dernière.
09:34Il a dû utiliser une recette pour repartir le jour.
09:36Voilà !
09:37Mais je t'avais dit que tu avais faim.
09:41Ça n'a pas l'air du tout comme Kong Li.
09:43Pourquoi il utiliserait une recette de temps
09:45qui vous permettrait d'avoir plusieurs chances de le défendre ?
09:48Il veut être défendu ?
09:50Y a-t-il des recettes de temps d'antidotes ?
09:52Il y en a, mais elles peuvent être particulièrement difficiles à déterminer.
09:55Je vais faire de l'enquête pendant que vous faites vos déliveries.
09:57Soyez prêts pour tout ce qui se passe ce soir.
10:00Je peux totalement écrire ces comics.
10:02Ils sont tellement répétitifs.
10:04Barney !
10:05Tu dois t'en sortir de ces comics et vivre la vie !
10:11Un travail bien fait.
10:13Barney !
10:14Je ne sais pas pourquoi je le sais,
10:16mais si je me tourne et que tu commences à manger...
10:21Comment as-tu pu le savoir ?
10:22Tu ne peux pas dénoncer un vieux poisson comme moi, Barney.
10:26Barney !
10:32L'enfant déteste toi.
10:34Je pense que ce jour le déteste.
10:36Attends ! Sort de la cour !
10:44Ok, c'est presque l'heure.
10:46Kung Li devrait arriver dans un instant.
10:47Rappelez-vous comment il a attaqué avant.
10:49On ne peut pas tomber sur les mêmes trucs.
10:56Pas encore.
10:57Juste quand je pensais que mon jour ne pouvait pas être meilleur.
11:01Les gars, c'est ce qu'il a dit la dernière fois.
11:03Peut-être qu'il ne sait pas que le jour est répétitif.
11:05Restez concentrés, les gars !
11:10Sortez de la cour !
11:19Attention !
11:21Non !
11:22Su !
11:23Tobi !
11:27Ça ne va pas finir comme ça !
11:32Oui, ça va finir.
11:38Salut, la ville de la Chine !
11:40C'est un beau dimanche, le 13ème.
11:43Alors, sortez !
11:46Melvin, c'est...
11:48Nanna, pouvons-nous parler ?
11:49Tu ne devrais pas être si rude.
11:51Je t'ai présenté à notre cousin Melvin.
11:53On le sait, mais c'est important.
11:54As-tu pu trouver un antidote ?
11:56Antidote ? Pour quoi ?
11:58Elle ne sait pas ce qu'on parle.
12:00Elle ne répète pas le jour comme nous.
12:02Répéter le jour ?
12:04Ne t'en fais pas, Nanna.
12:05On est de retour à ce qu'on était hier.
12:07Et le jour précédent aussi.
12:09Les gars, il faut que l'on s'en souvienne.
12:12Qu'est-ce qu'il s'est passé quand vous avez été séparés hier soir ?
12:14Comme toujours, je me suis réveillée.
12:16Quelque chose n'est pas bien.
12:17As-tu remarqué que Kong Li a fait exactement ce qu'il a fait la première fois ?
12:21Et ça a toujours fonctionné, je comprends.
12:23On doit essayer plus fort.
12:24Je ne pense pas qu'il savait que ça n'arrivait pas avant.
12:26Kong Li utilisait une recette.
12:28Je l'ai vu.
12:29Et ce soir, je vais l'obtenir.
12:34Je ne peux rien faire de bon.
12:37Si je n'ai pas d'aide, j'ai de l'argent.
12:39Si j'ai d'aide, j'ai de l'argent.
12:41Ce n'est pas juste toi, Su.
12:42Tout ce jour s'est fait contre nous.
12:43Je ne sais pas.
12:44Je commence à aimer ça.
12:45Je pense que c'est juste la façon des filles de dire qu'elles m'aiment.
12:47Qu'est-ce qui s'est passé ?
12:48Kong Li ?
12:49Nanna, nous devons vous dire du jour.
12:55Dis-moi tout.
12:56Tu penses vraiment que ça va finir différemment ce soir ?
12:58La dernière fois que nous l'avons combattu, j'ai vu où il gardait la recette.
13:00Une fois que nous l'aurons, nous pourrons trouver l'antidote et tout sera terminé.
13:07Juste quand je pensais que mon jour ne pouvait pas être meilleur.
13:11Il va faire un cercle.
13:12Éliminez-le.
13:17Je ne peux pas.
13:18Je ne peux pas.
13:19Je ne peux pas.
13:20Je ne peux pas.
13:21Je ne peux pas.
13:22Je ne peux pas.
13:23Je ne peux pas.
13:24Je ne peux pas.
13:26Je peux le faire.
13:32Sue, Toby, fais gaffe!
13:41Je ne convince pas avec vous !
13:53Je l'ai.
13:55C'est fini, Kong Lee. Nous avons la recette.
14:02Ça n'a pas d'importance. Tu es hors de temps.
14:05Yu-Fu va tomber et la ville de la Chine va suivre.
14:08Alors on répète le jour à nouveau. J'ai été là, j'ai fait ça.
14:10Répétez le jour ?
14:13Tu auras besoin d'une recette de temps pour ça.
14:17Ouais, on t'en a juste pris une.
14:21Non, on ne l'a pas. Ce n'est pas la bonne recette.
14:24Je n'aime vraiment pas répéter moi-même.
14:27Mais tu es hors de temps.
14:43La nuit dernière, ce n'était pas une recette de temps.
14:46Le plan de Kong Lee est autre chose.
14:48Il a une recette que Nana nous a annoncée.
14:51Qu'est-ce que c'est ?
14:52De ce que je peux voir, c'est une recette de summons.
14:54Je n'ai pas pu savoir exactement ce que c'est.
14:56Faites attention à ce pot-au-feu.
14:57Merci.
14:58Bon, la bonne nouvelle est que,
14:59tant qu'on est coincé aujourd'hui,
15:00la ville de la Chine est en sécurité de Kong Lee.
15:02Ce n'est pas une solution, Toby.
15:03Nous devons trouver un moyen de sortir de ce jour et vite.
15:06Et quand nous le ferons, Kong Lee doit être attrapé.
15:12Tu sais, père, je ne voulais pas mentionner ça plus tôt,
15:14mais je sens qu'on a déjà fait ça.
15:16Moi aussi.
15:19Un câlin ?
15:21Donne-moi ça.
15:24C'est encore bon.
15:25Mange-le.
15:27Tu sais, je pense qu'on a passé par la boutique à l'entrée du parc.
15:31Boutique ?
15:32Nous sommes dans la plus grande boutique de la nature, maintenant.
15:35Ce petit oiseau était une bonne chance, Barney.
15:38Ce soir, nous vivons hors de la terre.
15:40Je ne peux pas attendre que ce voyage soit terminé.
15:50Qu'est-ce qui s'est passé ?
15:51Kong Lee ?
15:52C'est compliqué.
15:53Finalement prêt à admettre à quel point c'était horrible aujourd'hui ?
15:55Non, mais je suis faim.
15:58Où est Melvin ?
16:00Il va venir avec du dîner à tout moment.
16:02Voici-le.
16:03Mei Hua a dit que tu avais faim.
16:06Hey, Melvin, qu'est-ce que c'est que ça ?
16:08Je ne peux pas vraiment l'expliquer, mais c'est toujours...
16:10Je veux dire, c'est vraiment bon.
16:12C'est juste du tofu Mapo que j'ai fait ce matin.
16:15Tofu Mapo ?
16:17C'est vraiment bon, mais ce n'est pas du tofu Mapo.
16:20Ils le servent à l'orphelinage tout le temps.
16:22Nous avons en fait apprécié ta recette tous les jours.
16:24Tous les jours ? Je ne l'ai jamais cuisiné ce matin,
16:27mais je suis heureux que tu aies aimé la recette que j'ai trouvée.
16:33Hey, qu'est-ce qui se passe ?
16:35Attends, tu as trouvé la recette ?
16:37Euh... ça ne peut pas être.
16:39Ça ne peut pas être quoi ? Attends, c'est pas possible.
16:48Qu'est-ce que c'est ?
16:52C'est la recette.
16:54Tu as raison. Ce n'est pas du tofu Mapo.
16:56C'est du tofu Fushou.
16:58Certains l'appellent le tofu répétitif.
17:00La recette te fait répéter le jour.
17:02Nous avons mangé ça tous les soirs.
17:04C'est pour ça que nous vivons à nouveau le 13 février.
17:06Mais cette recette était sûre dans le livre.
17:08Comment est-ce qu'elle est arrivée ici ?
17:10Où as-tu trouvé ça ?
17:12Oh, ce matin, je l'ai vu sur le sol et je l'ai pris.
17:15C'était bien ?
17:17Elle doit avoir disparu du livre ce matin.
17:20Ce n'est pas de ta faute, Melvin.
17:22Je suis vraiment désolé. J'espère que je n'ai pas causé trop de problème.
17:25Tu devrais avouer que quelqu'un lié à Mr. Wu trouverait un moyen de nous provoquer.
17:29Je vais gérer cette recette. Vous trois...
17:31Attends, Nana. Il y a plus de choses à te dire sur ce qui s'est passé aujourd'hui.
17:38Vous êtes prêts ?
17:39Prêts comme jamais.
17:40Rappelez-vous, c'est notre dernier coup.
17:42Nous devons être parfaits.
17:43Juste quand j'ai pensé que mon jour n'allait pas être meilleur.
17:46Je ne veux jamais en entendre parler.
17:51Allons-y !
17:53Mélangeons un peu.
18:07Ils nous ont bloqués.
18:08Arrêtez-moi !
18:09Nous devons les faire tourner.
18:14C'est génial !
18:15Je suis toujours surpris que ça marche.
18:19Pas de problème.
18:25Tu voulais vraiment me charger avec ton vélo ?
18:28Mais qu'est-ce que j'aurais pu attendre d'un garçon de délivery ?
18:31J'étais juste en train de te tirer pour un loup.
18:37Laissez-moi tirer ça de tes mains.
18:43Tu ne sais pas ce que tu es en train de faire.
18:55Là-bas, il y a un Vortex qui ne peut être summoné que le 13 juillet.
19:00Il vous envoyera à une prison méritable, où vous serez emprisonné pour toujours dans la douleur.
19:05Une vie d'agonie.
19:08Vous apprendrez comme moi ce que c'est comme d'être emprisonné.
19:13J'ai hâte de vous le dire, mais mon cousin nous a donné un coup d'envoi.
19:25Nous n'avons jamais été aussi loin.
19:27Ne pouvons-nous pas parler de ça quand je ne vais pas tomber dans une vie d'agonie ?
19:30Totalement.
19:32Ceci s'arrête aujourd'hui.
19:34Je ne peux pas attendre.
19:37Hey, Colleen !
19:39J'ai des nouvelles pour toi.
19:40Ce n'est plus le 13 juillet.
19:42Et ce n'est pas le temps de dormir !
19:50Non !
19:52Ce n'est pas fini !
19:58Tu penses qu'il va rester là ?
20:00Malheureusement, je suis sûre qu'il n'aurait pas summoné ce Vortex si il ne connaissait pas ses secrets.
20:04Et si j'ai appris quelque chose aujourd'hui, les choses pourront revenir.
20:09Le 14 juillet
20:11Salut, Chinatown !
20:13C'est le 14 juillet, donc sortez et brillez !
20:19Je ne pensais jamais que j'allais être si heureux d'avoir un malheur.
20:22Les gars, sortez ! Nous l'avons fait !
20:26Ils dorment !
20:28Oui, ils dorment.
20:30Allez, racontons à Nana tout ce qui s'est passé.
20:32Vous savez quoi, les gars ? Je ne pense pas que c'est possible pour que rien ne se passe mal aujourd'hui.
20:39Le 15 juillet
20:41Salut, Melvin ! Merci pour tout !
20:44Allez, Barney ! La vacances sont terminées ! Prends ton téléphone !
20:47Tu es de retour tôt !
20:49Je te dis quoi, cousin ? Il y a quelque chose à propos de cet air de forêt !
20:53J'ai l'impression d'être parti pendant des semaines !
21:08Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
Commentaires

Recommandations