Passer au player
Passer au contenu principal
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
1
Favori
Partager
Plus
Ajouter à la playlist
Signaler
Jonny Quest Jonny Quest E024 Terror Island
Berrichonne Soccer
Suivre
il y a 2 ans
Catégorie
🦄
Art et design
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
La Marseillaise
00:30
La Marseillaise
01:00
La Marseillaise
01:30
La Marseillaise
01:38
Oui, oui, la haine, la haine
01:45
La haine, la haine
02:00
La Marseillaise
02:30
La Marseillaise
03:00
La Marseillaise
03:31
Hong Kong est une belle ville, n'est-ce pas, Race?
03:33
Oui, c'est une belle ville, mais j'aimerais bien qu'ils réparent leurs rues.
03:37
Eh bien, j'imagine qu'on en a vu assez pour un jour.
03:39
On reviendra.
03:44
Hey Dad, Race, Yang Wei, on y va!
03:48
Johnny, calme-toi!
03:50
C'est okay, Dad, notre chauffeur m'a dit que je pouvais essayer.
03:53
Oh, mon dieu, je ne pensais jamais que ces choses allaient si vite.
03:56
Yippee!
03:59
Oh oh!
04:01
Les freins, Johnny, utilisez les freins!
04:03
Oh non, oh non, oh non, oh non, oh non!
04:06
Les freins, Johnny!
04:07
Je ne peux pas, ça ne va pas fonctionner!
04:10
Attendez!
04:13
Atchoum!
04:15
Atchoum!
04:18
Il vaut mieux qu'on y aille, Race, pour qu'on les mette dans des vêtements secs.
04:21
D'accord, Docteur.
04:43
Je suis désolée, père.
04:45
Moi aussi.
04:46
Être désolé n'est pas assez.
04:47
Votre pranque signifie la réparation ou le remplacement d'un pédicab,
04:50
et la placation du chauffeur.
04:52
Vous êtes confiné à votre quartier jusqu'à plus tard.
04:55
Oh, mon dieu.
04:56
Vous voulez dire qu'on va manquer la fête de Noël Chinois?
04:58
On verra, on verra.
05:13
Wow, quel drôle de dragon!
05:15
C'est vrai!
05:16
Oh, mon dieu, ce bruit!
05:17
On dirait le 4 juillet!
05:30
Uh-oh!
05:31
Bandit!
05:32
Laisse-le!
05:33
Tu vas te faire mal!
05:34
Non, Bandit!
05:35
Laisse-le!
05:38
Viens ici!
05:42
Sors d'ici!
05:43
Dépêche-toi!
05:47
Je vais t'apprendre!
05:49
Je ne pense pas qu'il aime les feuilles de feu.
05:55
Quelle délicieuse!
05:56
Juste dans tes bras!
05:58
Tant pis, Bandit.
05:59
Je ne savais pas que tu pouvais tomber si haut.
06:01
Allons-y, les gars.
06:02
C'est l'heure de manger.
06:07
Oh, c'est bon!
06:09
C'est vrai.
06:10
J'ai faim.
06:11
Un verre d'eau, s'il vous plaît.
06:13
Vous aimeriez que je prenne une photo?
06:15
C'est un très bon souvenir.
06:17
Bien sûr, pourquoi pas.
06:18
Faites-le.
06:22
Regarde-le, Ham.
06:24
Il sent la caméra d'un mille pas loin.
06:27
Tenez-le, s'il vous plaît.
06:30
La photo sera prête bientôt.
06:33
Oh, singe!
06:34
Vite!
06:37
La photo!
06:38
Coucou!
06:39
Chou!
06:40
Oui, Docteur Christ.
07:10
Sous-titrage ST' 501
07:40
Sous-titrage ST' 501
08:10
Sous-titrage ST' 501
08:40
Sous-titrage ST' 501
09:10
Sous-titrage ST' 501
09:40
Sous-titrage ST' 501
10:10
Sous-titrage ST' 501
10:40
Sous-titrage ST' 501
10:43
Sous-titrage ST' 501
10:46
Sous-titrage ST' 501
10:49
Sous-titrage ST' 501
10:52
Sous-titrage ST' 501
10:55
Sous-titrage ST' 501
10:58
Sous-titrage ST' 501
11:01
Sous-titrage ST' 501
11:04
Sous-titrage ST' 501
11:07
Sous-titrage ST' 501
11:10
Sous-titrage ST' 501
11:13
Sous-titrage ST' 501
11:16
Sous-titrage ST' 501
11:19
Sous-titrage ST' 501
11:22
Sous-titrage ST' 501
11:25
Sous-titrage ST' 501
11:28
Sous-titrage ST' 501
11:31
Sous-titrage ST' 501
11:34
Incroyable !
11:35
Oui, incroyable, mais encore un fait.
11:38
Regarde, Docteur Quest.
11:40
Arachnid aranid, le espèce commun.
11:43
Une exposition à mes bactéries,
11:45
et ce petit garçon va grandir aussi grand que son frère dans cette cage.
11:52
Oh, par ailleurs, il grandit encore.
11:54
Sûrement, Docteur Chew, vous réalisez le danger que vous créez.
11:58
Oh, très bien, Docteur Quest, très bien.
11:59
Vos bactéries ont le pouvoir potentiel de détruire l'atome.
12:03
Encore une fois, Docteur.
12:04
Et vous ne prenez pas les bonnes précautions.
12:06
Le résidu de vos bactéries est en train de se dégazer dans ces marches
12:10
et de contaminer l'océan.
12:12
Qui peut dire quels monstres vous créez là-bas ?
12:15
C'est l'un des problèmes qui vous sont amenés ici pour résoudre.
12:18
Que signifie-t-il ?
12:19
Que signifie-t-il, Docteur, le contrôle des cellules de croissance ?
12:21
Je dois avoir la réponse, je dois le savoir.
12:23
Et vous devez réaliser que je n'ai rien à faire avec votre plan fou.
12:26
Je comprends votre refus, Docteur,
12:28
et je suis prêt à vous persuader de changer d'avis.
12:34
Rien de ce que vous pouvez imaginer me fera changer d'avis.
12:37
Vous allez changer.
12:38
N'oubliez pas, Docteur Quest,
12:40
que mes gens ont inventé l'art de persuasion.
12:52
Ah, Monsieur Bannon.
12:54
Miss Jada, pas ici.
12:56
Elle devait retourner dans une heure.
12:58
Où est-elle maintenant ?
12:59
Elle revient, laisse une note pour vous,
13:01
puis elle part.
13:03
On va envoyer Quest.
13:04
Rélaxez-vous, le prix est correct.
13:06
D'accord, où va-t-elle, Caloum ?
13:08
Caloum, je ne peux pas vous le dire.
13:10
Mais vous devez me le dire.
13:11
Jade est en grave danger.
13:13
Vous pouvez m'avouer, Caloum.
13:15
Miss Jade va...
13:17
Oui, oui.
13:18
Moïto Island.
13:20
Moïto Island.
13:22
Merci, Caloum.
13:23
Et ne vous inquiétez pas, je la ramènerai.
13:32
Race, race !
13:33
Qu'est-ce que vous avez trouvé ?
13:34
Des nouvelles ?
13:35
Oui, des mauvaises nouvelles.
13:37
Le père est en train d'être gardé sur une île au sud de ici.
13:39
Je vais le chercher.
13:41
Je vais avec vous.
13:42
Et moi.
13:43
Non, c'est trop risqué.
13:44
Je suis désolé, les gars.
13:45
J'allume le hydrofoil
13:46
pendant que j'achète de l'équipement.
13:48
Oui, oui, monsieur.
14:02
Vous ne vous inquiétez pas encore de mes animaux, Docteur Quest ?
14:06
C'est fou, Chew.
14:08
Laissez-moi partir et on va détruire ces monstres avant que c'est trop tard.
14:11
Non, Docteur, ils vont vivre, mais vous allez mourir
14:13
si vous ne décidez pas de coopérer.
14:15
Je vous donnerai trois heures pour changer d'avis.
14:17
Je ne changerai pas d'avis, Chew.
14:19
En trois heures ou en trois ans.
14:24
Les portes de ces cages peuvent être ouvertes automatiquement.
14:31
Je vous donnerai trois heures pour changer d'avis automatiquement.
14:34
Quand vous décidez de coopérer,
14:36
appelez le garde qui sera à l'extérieur de cette porte.
14:39
Et vous serez libéré.
14:40
Vous avez déjà ma réponse.
14:42
Vous êtes folle, Chew.
14:43
Folle.
14:44
Très bien.
14:45
Alors, mourir ou mourir,
14:46
c'est votre choix.
14:48
Votre choix.
15:02
OK, les gars, on est là.
15:04
Johnny, Hodgie, on est là.
15:06
Vous pouvez sortir maintenant.
15:09
Vous deux, bandit.
15:12
Comment savez-vous qu'on est là?
15:14
Oui, Race, nous n'avons pas fait un bruit.
15:16
Vous avez tiré la porte un peu,
15:18
et j'ai commencé à m'y attendre.
15:19
En plus, je sais comment vous vous sentez.
15:21
Nous voulions juste vous aider.
15:22
Je sais.
15:23
Bien, je suis heureux que vous soyez là.
15:25
Oui?
15:26
Bien sûr, je peux vous utiliser.
15:28
Comment?
15:29
Restez ici et gardez le bateau.
15:31
Et gardez-vous à l'aise.
15:59
Bordel!
16:01
Je ne le crois pas.
16:08
Dieu!
16:09
Quel bruit!
16:10
Je ne sais pas, mais ça a l'air terrible.
16:14
Chut!
16:15
Bordel!
16:16
Je pense qu'il a peur de Race.
16:18
Bordel!
16:19
Je crois qu'il a peur de Race.
16:20
Je crois qu'il a peur de Race.
16:21
Quoi?
16:22
Comment?
16:23
Comment?
16:24
Je ne sais pas.
16:25
Je ne sais pas.
16:26
Calme-toi, Bandit!
16:28
Bandit! Bandit! Reviens ici!
16:31
Bandit!
16:33
Allons, Haji! C'est ce que Ray a dit.
16:35
Regarde, Haji, papa est là-bas.
16:37
Ray est parti et maintenant Bandit est parti.
16:40
Je ne peux pas rester ici et faire rien.
16:42
Ok, allons-y.
16:56
...
17:20
...
17:22
...
17:46
Les tirs viennent de ces bâtiments.
17:48
On dirait que Ray prend une armée. Allons-y!
17:51
Attends, regarde.
17:55
J'ai un cauchemar et je n'ai même pas dormi.
17:59
C'est Bandit! Il est là-bas!
18:01
Allons-y, Haji!
18:09
On doit aider Ray.
18:10
Je sais, mais comment?
18:12
Avec le bulldozer.
18:13
Tu peux le conduire?
18:14
Je ne sais pas, je n'ai jamais essayé.
18:22
...
18:34
On dirait que vous avez des problèmes.
18:36
Mais c'est trop tard pour vous sauver, Docteur Quest.
18:38
Vous avez cinq minutes avant que ces bâtiments s'ouvrent pour changer votre esprit.
18:43
Ils semblent anxieux, n'est-ce pas?
18:45
...
18:48
Vous avez perdu votre temps, Chu. Je ne vais pas changer d'esprit.
18:58
Un côté, Ray. Nous passons par là.
19:00
C'est mon but.
19:05
Bien joué, les gars.
19:06
Prenez ce bulldozer et allez vers la pierre, vous serez en sécurité. C'est un ordre.
19:09
C'est ça, Ray.
19:11
...
19:14
Il est temps, Docteur Quest. Je vais vous laisser seul avec mes animaux.
19:17
Pas si vite, mon ami.
19:19
Tu sais que c'est une mauvaise manière de laisser tes invités tous ensemble?
19:22
Je suis fatigué.
19:23
Je commençais à penser que tu n'allais pas le faire, Ray.
19:25
Moi aussi, Docteur.
19:26
Le trafic était assez lourd.
19:28
Peut-être que ton hôte voudrait échanger des endroits avec toi.
19:31
Ce n'est pas une mauvaise idée, Ray.
19:32
Attention! Attention!
19:35
Tu as fait un grave erreur, mon ami.
19:37
Quand tu as oublié la garde.
19:39
Maintenant, vous pouvez rester ensemble et amuser nos petits animaux.
19:44
On va vous laisser maintenant et...
19:48
Je suis déçue de toi, Ray.
19:50
Je t'ai laissé une note disant que j'allais gérer ça.
19:53
Tu l'as bien fait, Jade. Bien joué.
19:55
Bien joué? Rien.
19:56
Attends jusqu'à ce que tu reçois mon billet.
19:59
C'est deux.
20:02
Il s'est écarté.
20:03
Il vaut mieux qu'on sort de là aussi.
20:06
On est bloqués.
20:07
Attention!
20:11
C'est la fenêtre. C'est par là.
20:23
Quelqu'un ici? Appelez un cabriolet.
20:25
On ne peut pas retourner au hydropoil, Johnny.
20:27
On va vers la pierre. On va prendre deux bateaux de vitesse.
20:30
Bien pensé, Jade.
20:35
Maintenez la vitesse, Docteur. On est presque hors de la range de fusil.
20:41
Mais pas hors de la range de canon.
20:46
Ils nous attaquent, Docteur.
20:47
On va le faire.
20:48
On va le faire.
20:49
On va le faire.
20:50
On va le faire.
20:51
On va le faire.
20:52
On va le faire.
20:53
On va le faire.
20:54
Ils nous attaquent, Docteur.
20:55
Je vais tout donner.
20:58
C'était proche.
20:59
Qu'est-ce que c'est?
21:12
C'est incroyable.
21:25
Non! Non!
21:29
Non! Non!
21:35
Il est en train de marcher vers la haute vitesse.
21:45
C'est la fin de Chu Sing Ling.
21:47
Et la fin d'un horrible expériment, j'espère.
21:55
Si ce n'était pas pour Jade, on n'aurait peut-être jamais sorti de l'île.
21:58
Jade, nous sommes en dehors de toi.
22:00
Tu vas avoir un loyer.
22:02
Je n'ai pas d'argent avec moi, mais...
22:04
Comment ça pour un remboursement?
22:09
C'est une bonne leçon pour nous, Haji.
22:11
Quand on va grandir, tout va être strictement gardé.
22:15
Tu l'as dit.
22:24
Sous-titrage ST' 501
22:54
Sous-titrage ST' 501
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire
Recommandations
22:59
|
À suivre
Jonny Quest Jonny Quest E026 The Sea Haunt
Berrichonne Soccer
il y a 2 ans
19:42
Jonny Quest Jonny Quest S02 E007 The Monolith Man
Berrichonne Soccer
il y a 2 ans
19:48
Jonny Quest Jonny Quest S02 E006 Vikong Lives
Berrichonne Soccer
il y a 2 ans
19:49
Jonny Quest Jonny Quest S02 E013 Skullduggery
Berrichonne Soccer
il y a 2 ans
22:59
Jonny Quest Jonny Quest E025 Monster in the Monastery
Berrichonne Soccer
il y a 2 ans
19:42
Jonny Quest Jonny Quest S02 E011 Temple of Gloom
Berrichonne Soccer
il y a 2 ans
19:48
Jonny Quest Jonny Quest S02 E004 Deadly Junket
Berrichonne Soccer
il y a 2 ans
19:44
Jonny Quest Jonny Quest S02 E009 Warlord of the Sky
Berrichonne Soccer
il y a 2 ans
19:40
Jonny Quest Jonny Quest S02 E002 Nightmares of Steel
Berrichonne Soccer
il y a 2 ans
0:59
Tráiler de Deathless: The Hero Quest
3djuegos
il y a 3 mois
1:31:00
Best Animation Movie 2024
Berrichonne Ball
il y a 1 an
1:27:20
Ice Age Best Animation Movie cartoon
Berrichonne Ball
il y a 1 an
4:00:02
Shaun the Sheep 🐑 Season 2!!! - Cartoons for Kids 🐑 Full Episodes Compilation
Berrichonne Soccer
il y a 1 an
20:08
Tom and Jerry A Little Mischief Never Hurt Nobody Classic Cartoon
Berrichonne Soccer
il y a 1 an
1:11:10
Dragon Ball Legends Gameplay
Berrichonne Soccer
il y a 1 an
1:53:12
Ice Age 2 The Meltdown 100% Longplay Walkthrough Spanish Subtitles (1440p)
Berrichonne Soccer
il y a 1 an
1:29:26
EL EXTRAÑO MUNDO DE JACK PELICULA COMPLETA ESPAÑOL ESTO ES HALLOWEEN JUEGO My Mo
Berrichonne Soccer
il y a 1 an
19:24
Dragon Booster S02 E22
Berrichonne Soccer
il y a 1 an
20:06
Baby Looney Tunes S02 E10
Berrichonne Soccer
il y a 1 an
20:42
Baby Looney Tunes S02 E15
Berrichonne Soccer
il y a 1 an
20:49
Baby Looney Tunes S02 E19
Berrichonne Soccer
il y a 1 an
19:54
Baby Looney Tunes S02 E04
Berrichonne Soccer
il y a 1 an
20:45
Carole & Tuesday S01 E04
Berrichonne Soccer
il y a 1 an
20:08
Baby Looney Tunes S02 E12
Berrichonne Soccer
il y a 1 an
20:45
Carole & Tuesday S01 E13
Berrichonne Soccer
il y a 1 an
Écris le tout premier commentaire