Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 ans
Transcription
00:00Kidshow, Kidshow, Oh good Lord it's a Kidshow, Kidshow, Kidshow, Change the channel for the good, for kids.
00:23Today's Wonder Show is brought to you by Health, Significance, and Baby's First Potty.
00:32Oh, hey kids, today me and him are going to teach you all about candy and yummy snacks.
00:40Yay!
00:43Uh, Chauncey, you promised I could deliver my extended, comprehensive lecture about the significance of honesty.
00:51I did?
00:52Yes.
00:53I lied.
00:55Chauncey, if you don't allow me to present my lecture, I will expose those humiliating surveillance photos I have of you.
01:01What photos? What photos?
01:03Like this one.
01:04What? Oh, no, what's that?
01:06And this one.
01:07Oh, it's hot candy.
01:08Here's a good one.
01:09Oh God, what's that?
01:10And here's the worst one of all.
01:13Okay, okay, fine, give your stupid speech.
01:16My lecture today will outline in exquisite detail 87 reasons why honesty is the most significant virtue.
01:26Point one contains 16 separate parts.
01:29If you take the appendices of three, two, or four sub-subsections...
01:35Oh, no!
01:36Did you do this to me, Chauncey?
01:39No, and that's all you kids need to know about honesty.
01:45You better get your narrow ass to a hospital.
01:48When is it okay to lie?
01:50It's okay to lie to your own ass.
01:53Accepting Jesus on death row.
01:56Um...
01:58To appease the masses.
02:00Right before a dramatic musical sting.
02:04Um... Um...
02:09When saying...
02:12This next bit's gonna be hilarious.
02:14Are you ready, honey, to set the world record for highest skydive by a pregnant woman?
02:20I'm ready to drop, Cetirius.
02:22Woo!
02:25This is better than sexual intercourse.
02:27With you it is.
02:29Honey, I think I'm about to have a baby!
02:33Oh God, what are we gonna do?
02:35Help! Someone help us!
02:37Help! Help!
02:40D-O-G-O-B-G-Y-N
02:42Oh, thank God, it's D-O-G-O-B-G-Y-N.
02:45Okay, honey, spread your legs.
02:47This dog's gonna pull the baby out.
02:49No, I do not want a vaginal birth.
02:51I told you I've always wanted to have a cesarean.
02:54There's no time, honey. I said spread those legs.
02:56No, dammit, I want a cesarean.
02:59No baby's gonna stretch out my junk.
03:01I'll hold this thing inside me for another year if I have to.
03:05Are you up for it, boy?
03:06You think you can do a C-section?
03:08Roll over, honey, roll over.
03:10D-O-G-O-B-G-Y-N's gonna make your dreams come true.
03:14Cut her open, boy.
03:15Go on, boy, cut her good.
03:17Chew that baby right out.
03:18Oh, D-O-G-O-B-G-Y-N, you're my hero.
03:22Ah!
03:24Honey, it's a little baby boy, like me.
03:27Oh, this is the happiest moment of my life.
03:29It's how I've always pictured it.
03:31Pull the cord, honey, pull the cord!
03:34Not that cord!
03:41Don't worry, everyone, Eleanor landed on his soft spot.
03:44I think our lives are gonna be pretty okay from now on.
03:47Oh, D-O-G-O-B-G-Y-N, you sure look happy.
03:50Honey, don't look now. I think I'm pregnant again.
03:55Here we go again.
03:57Only this time, it's a cesarean conception.
04:02Oh, hi, Lucy.
04:04Oh, Lucy, you jackass!
04:06Next week on D-O-G-O-B-G-Y-N.
04:09Hey, kids, I made a movie.
04:11Sidani here loves my movies.
04:13Right, Sidani?
04:14Hi!
04:15Roll the... roll the... roll the... roll the movie.
04:20Hi, I'm Clarence, and I'm talking to people on the street about heroes.
04:25Heroes.
04:26Hey, what's your name?
04:28That doesn't matter.
04:29That doesn't matter.
04:30What do you think about heroes?
04:32Who's a hero?
04:33A fireman.
04:34A fireman? What about someone who saves your life?
04:36Is that a hero?
04:37Sure.
04:38Yeah? Oh, yeah?
04:39Ah! Ah! Ah!
04:42I saved your life with a murdery cigarette!
04:45It's burning.
04:46No, no, don't break the cigar.
04:47I'm gonna break it.
04:48You don't want to do that, trust me.
04:49Oh, yeah? Why?
04:50And I'm gonna break you if you break my cigar.
04:52Oh, yeah? You think you got the guts to put the cigar out on my face?
04:55No, but I got the guts to knock your ass out, though.
04:57Grab it! Throw it on the ground!
05:00Stop it now!
05:01I'm your hero! Now I'm your hero, I saved your life!
05:05I burned my mouth.
05:06Okay.
05:07Are you happy?
05:08Happy, happy.
05:09Yeah, say thank you.
05:10Thank you very much.
05:11Say thank you for saving my life.
05:13Thank you for saving my life.
05:15Excuse me, are smokers angry ever?
05:17Well, why don't you get away?
05:18Well, what would you say?
05:19Just get this thing off my...
05:20Get away!
05:21Oh, but you just want to learn about smoking.
05:22Real quick for kids.
05:23Yeah, I'm gonna be dead tomorrow because I smoke.
05:26I hope so. I hate this life.
05:28You need to look in the camera and say,
05:30if you smoke, you end up dumb as me.
05:33If you smoke, you end up dumb as me with cancer.
05:36Yeah.
05:37Thanks to you, Clarence.
05:38Thanks to me, what?
05:40I got to hang myself.
05:41Oh, yeah?
05:42Yeah.
05:43All right, well, make sure you do it with your mouth closed,
05:45because your breath...
05:48Say, I'm a good little monkey.
05:49I'm a good little monkey.
05:50I do what I'm told.
05:51I do what I'm told.
05:52Meh-meh.
05:53Meh-meh.
05:54I'm dumb.
05:55I'm gonna be your slave.
05:57Forever.
05:58Forever.
05:59Because you saved my life.
06:00Because you saved my life.
06:01Thank you very much.
06:02Now eat that meatball out of my ass, slave.
06:06Oh, kiss my burn.
06:09Oh, yeah, now kiss the burn on the inside of my mouth.
06:13What did you think of the movie, Emma?
06:15Smokers got a bad attitude.
06:17You got a bad attitude.
06:18Let's watch this.
06:20Coodee's
06:25There's a problem out there. Let's talk about it.
06:28Coodee's.
06:29Coodee's.
06:31It afflicts over 3 million children every year.
06:35Coodee's may not be fatal or deadly, but then again it will kill you.
06:40Fact, Coodee's eats cancer for breakfast.
06:43Coodee's attaches itself to your skin,
06:46burrows itself into your body,
06:47de votre corps qui s'accroche à l'esquiveau du cerveau.
06:51Kooties transforme votre cerveau en mousse.
06:53Kooties.
06:54Vos nipples en lèvres.
06:56Bien.
06:57Et vos rêves en cris.
06:59Je vais te tuer, mec.
07:01Ne traite pas les gens de Kooties comme des gens mûrs,
07:03parce qu'ils ne sont pas même des gens.
07:08Ils sont de la merde.
07:10Qui crucifie les Kooties ?
07:12Kooties.
07:13Chaque shenanigan peut être votre dernier,
07:15donc souvenez-vous.
07:17Romp-sac.
07:19Présenté par Kootiedos.
07:22Significance.
07:24Si j'étais un oiseau,
07:26j'aimerais pleurer sur tout.
07:33L'exercice vous rend fort.
07:40Merci de me visiter à l'hôpital.
07:42Il pense que vous vous ressemblez mieux qu'il n'a jamais vu vous.
07:45Oh, lui.
07:46Le médecin m'a dit
07:48que j'étais positif pour Kooties.
07:52Et c'est très contagieux.
07:54Ne vous inquiétez pas de moi, lui.
07:56Je vous garde bien.
07:58Quoi ?
07:59Ne touchez pas à ça, c'est dangereux.
08:01Ne vous inquiétez pas, il va s'en sortir.
08:04Lui, c'est contagieux.
08:07Contagieusement délicieux.
08:12Boum.
08:17C'est délicieux.
08:18Qu'est-ce qu'ils s'appellent ?
08:19Moi, je les appelle...
08:21euh...
08:22Kooties.
08:23Ah, Kooties.
08:24C'est tellement délicieux dans mon ventre.
08:26Qu'est-ce qu'ils sont faits ?
08:27Recette chinoise secrète de Kooties.
08:29Moi, je ne peux pas le déclencher.
08:31Secrète ?
08:33Chachink.
08:34J'ai hâte d'être un Kootie.
08:35Depuis longtemps.
08:36Non !
08:37Les Kooties sont vraiment Kooties.
08:40Ils sont contagieux.
08:42Mais Jonsi ne le sait pas.
08:45Oh, vous me donnez de la douleur.
08:47Pouvons-nous en prendre plus ?
08:49Je ne pense pas qu'il puisse en prendre plus.
08:51Il va falloir que j'y aille.
08:55Kooties.
08:56Les nouveaux Kooties.
09:07Qu'est-ce qu'ils sont faits ?
09:08Ils me rendent malade.
09:15Ils feront que votre goût crie.
09:19C'est le nouveau déjeuner.
09:20Prends un sac d'escalade.
09:22Les Kooties.
09:23Les Kooties.
09:31Excusez-moi, monsieur.
09:32Oui ?
09:33Pouvez-vous m'en donner une bonne raison ?
09:34De ne pas partir de moi maintenant.
09:38D'accord.
09:43Un petit oiseau m'a dit que le petit frère de Lincoln,
09:46le petit Hitler,
09:47marchait dans la rue.
09:53Bonjour, je suis Ray Ray.
09:54Je demande des réponses dans le parc.
10:02Qu'est-ce qui se passe avec les jeunes d'aujourd'hui ?
10:05Qu'est-ce qui se passe ?
10:06Qu'est-ce qui se passe avec les jeunes d'aujourd'hui ?
10:08Qu'est-ce qui se passe avec les jeunes d'aujourd'hui ?
10:10Excusez-moi ?
10:11Les jeunes d'aujourd'hui.
10:13Que veux-tu dire ?
10:14Qu'est-ce qui se passe avec les jeunes d'aujourd'hui ?
10:17Je ne suis pas sûr.
10:18Je ne suis pas prêt pour ça.
10:19Mais c'est OK.
10:21Je suis juste un enfant.
10:22D'où es-tu venu ?
10:23Ouais, couche-toi.
10:25Comme mon père.
10:27Qu'est-ce qui se passe avec les jeunes d'aujourd'hui ?
10:29Trop de musique rap.
10:36Tu penses que la musique rap détruit notre société ?
10:39Non, je ne pense pas.
10:40Je pense qu'elle nous amène plus proche.
10:44Je n'ai rien à voir avec Hitler.
10:47Applaudis.
10:48Applaudis.
10:51Ouais !
10:52Tu te souviens de moi ?
10:53J'étais là-bas en 1942, 1943 et 1944.
10:55Tu veux un rematch, mon ami ?
10:57Oui.
10:58Tiens mon sac.
10:59Donne-moi ton micro.
11:01Est-ce que tu voudrais s'inscrire pour mon camp d'été, cool ?
11:04Est-ce qu'on peut rester à l'intérieur ou jouer à l'extérieur ?
11:06Jouer à l'extérieur.
11:07J'aime bien jouer à des jeux vidéos à l'extérieur.
11:09Tu es tombé dans ma trappe.
11:11Viens avec moi sur le terrain.
11:13Est-ce que les jeunes d'aujourd'hui ont besoin d'un leader puissant pour les mettre en ordre ?
11:17Oui, je pense qu'ils le font.
11:18Absolument.
11:20Est-ce que les gens ne réalisent parfois que l'ennemi est juste devant leurs yeux ?
11:26Oui, parfois.
11:27Mais tu sais, ils sont en veste, comme des loups et des poissons.
11:30Donc c'est difficile de voir l'ennemi comme ça.
11:33Cette veste représente plus d'oppression. La tienne ou la mienne ?
11:36Elles représentent un certain nombre d'oppression.
11:39Tu as juste tué beaucoup plus de gens, beaucoup plus vite.
11:42Oui !
11:50Comment ça va ?
11:54Qu'est-ce qu'il y a ?
11:56J'essaie de faire exploser ta tête avec mon esprit.
12:00C'est bon.
12:06Je pense que nous avons résolu tous les problèmes du monde.
12:10Au revoir, les enfants.
12:16Et maintenant, pour célébrer la Journée du Travail,
12:20ma fille, Le Chico May.
12:51Il pense que tu ne devrais pas voir cette ad.
12:53Merci d'avoir pris soin de moi, d'attendre mes douleurs.
12:57Il trouve ses récompenses en t'aidant.
12:59Tiens, prends plus de médicaments.
13:08Ça me fait ressentir comme un bébé, il. Ça me fait ressentir bien.
13:12Viens ici, maman.
13:14J'ai tellement d'argent, je vais avoir tellement de copies de DC.
13:17Lui, prends des Chutis de ranch.
13:20Je ne sais pas d'où tu viens avec ces Chutis, mais nous sommes riches.
13:23Dis-moi honnêtement, as-tu vu ton meilleur ami Woods passer par là-bas ce soir ?
13:33Oui ?
13:34Oui, qu'est-ce que c'est ?
13:35Lui, lui, lui.
13:38Il n'a jamais été si heureux dans toute sa vie.
13:40Lui, fais une danse heureuse.
13:42Lui, fais une danse heureuse.
13:43Lui, danse comme un animal.
14:12Danse animale, danse animale.
14:14Regardez, tout le monde fait la danse animale.
14:17Danse animale, danse animale.
14:20Danse animale.
14:25Si vous êtes ce que vous mangez, vous êtes un bafoune, mesdames.
14:33Hey, les garçons, la chaise électrique,
14:36mettons-la à mort.
14:39Je, et mes minions, sont prêts à détruire vos âmes.
14:48Chutis, la nourriture de déjeuner numéro un.
14:50Moi, Rich.
15:04Vous aimez regarder des choses vraiment excitantes ?
15:06Oui.
15:07Comme ce qui vient d'arriver ?
15:08Oui.
15:09D'accord, allez-y et...
15:12Regardez-le.
15:13Oui, allez-y et...
15:15Regardez-le.
15:16Oui, allez-y et...
15:28Jimmy !
15:29Hein ?
15:30Pourquoi ne pas venir devant et résoudre ce problème pour nous ?
15:38Jimmy, qu'est-ce que tu fais ?
15:39Non, Jimmy, non !
15:40Jimmy, qu'est-ce que tu fais ?
15:41Jimmy, arrête !
15:42Eh bien, Jimmy, je t'ai prévenu.
15:44Encore une blague et tu es en trouble.
15:46C'était cette blague.
15:48Tu vas devoir appeler ta mère et lui dire ce que tu as fait.
16:02Oh non ! Non !
16:05Oh non ! L'imagination d'un enfant !
16:09Jimmy, mets ton téléphone.
16:23Ne me mange pas ! Ne me mange pas !
16:26Ne me mange pas !
16:28Oh, maman ! J'ai juste eu le pire cauchemar !
16:31Ne t'en fais pas, chérie.
16:33Les cauchemars, c'est juste la nature.
16:37La dignité.
16:4011 de chaque 10 personnes qui écoutent ce message sont morts par Kooties.
16:43Ne laissez pas Kooties vous crucifier.
16:45Nous ne connaissons toujours pas la cause.
16:48Cette annonce publique a été faite possible par un don de...
16:51Kooties !
16:52Kooties !
16:53La nourriture numéro 1.
16:54Maintenant avec du nacho, du fromage et du fromage jaune.
16:56Attendez !
16:57Maintenant, il y a la sauce avocato de Kooties.
17:00Essayez aussi la sauce avocato de Kooties.
17:04Et la sauce avocato de Kooties.
17:08Bon appétit !
17:10Depuis les 8 secondes,
17:14la pandémie de Kooties a doublé.
17:18C'est tout son faute.
17:20C'est lui qui a fait la peine.
17:21C'était le gars.
17:22C'est lui qui a menti.
17:23C'est un menteur.
17:24Menteur.
17:25Menteur.
17:26C'est un menteur.
17:27C'est un menteur.
17:28C'est un menteur.
17:29C'est un menteur.
17:30C'est un menteur.
17:33Il rêvait.
17:34Le rêve lui apprend la leçon.
17:36Il a fait la peine de mentir.
17:38Il doit dire la vérité.
17:40La vérité sur les enfants de Trudy.
17:43Quoi ?
17:44Vous vendez mes croustillons de crème
17:46comme des trucs pour des déjeuners ?
17:47Juste goûtez avant de vous condamner.
17:49Ok.
17:53Bon, c'est plutôt délicieux.
17:55Oui, j'ai fait le bon choix de vous dire la vérité.
17:57Et maintenant que vous connaissez mon secret,
17:59je dois vous tuer et manger vos cerveaux.
18:01Cerveaux.
18:02Cerveaux.
18:03Cerveaux.
18:04Cerveaux.
18:05Cerveaux.
18:06Cerveaux.
18:08Ne mangez pas mes cerveaux.
18:09Pas mes cerveaux.
18:10Hein ?
18:11Oh.
18:12Cet épisode est juste un cauchemar ?
18:14Quelle blague.
18:16Au moins, je suis en bonne santé.
18:19Aaaaaaaah !
18:23Reading clip.
18:25Oh ?
18:26What ?
18:27Ah !
18:28Je devrais avoir fait de l'alcool
18:31pendant l'une des parts du discours.
18:33Cet épisode a brisé plein d'éléments.
18:35Une plaque de cauchemar !
18:36Uneうpédesse !
18:37Une larguère !
18:38Une effindicité.
18:39Una Chinese-coréenne.
18:43Au revoir les garçons.
18:44Au revoir les garçons.
18:45Au revoir !
18:46Au revoir.
18:47Maman, je suis gourmets!
18:49Good bye, farewell, au revoir, adios
18:55We hope you enjoyed the show
19:00Thank you, my friend, we'll get you in the end
19:07We hope to see you again
19:12BIP BIP BIP
19:14Jimmy!
19:15Jimmy, viens ici !
Commentaires

Recommandations