Ace Ventura Pet Detective Ace Ventura Pet Detective S02 E011 Howl of the Weremoose

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 Regarde-toi, fils. C'est la nature, pure et sans toucher.
00:04 Hé, 5 secondes pour les vidéos de la plus drôle de la famille !
00:09 Qu'est-ce que c'était ?
00:17 Ça doit être la télé.
00:23 [Rires]
00:25 [Rires]
00:31 [Cri de surprise]
00:34 [Cris de surprise]
00:37 - Reste sur la ligne ! - Il arrive !
00:42 [Cris de surprise]
00:50 [Rires]
00:52 [Cri de surprise]
01:12 [Cris de surprise]
01:40 [Musique]
01:43 [Musique]
01:45 [Musique]
01:46 [Musique]
02:14 [Musique]
02:17 [Musique]
02:18 [Musique]
02:21 [Musique]
02:24 [Musique]
02:27 [Musique]
02:30 [Musique]
02:33 [Musique]
02:36 [Musique]
02:39 [Musique]
02:44 [Musique]
02:46 [Cri de l'oiseau]
03:05 [Cri de l'oiseau]
03:11 [Cri de l'oiseau]
03:12 [Musique]
03:18 [Cri de l'oiseau]
03:20 [Cri de l'oiseau]
03:35 [Musique]
03:37 [Musique]
03:39 [Musique]
03:41 [Musique]
03:43 [Musique]
03:45 [Musique]
03:47 [Musique]
03:49 [Musique]
03:51 [Musique]
03:52 [Musique]
03:55 [Musique]
03:58 [Musique]
04:01 [Musique]
04:04 [Musique]
04:07 [Musique]
04:10 [Musique]
04:13 [Musique]
04:18 [Cri de l'oiseau]
04:21 [Musique]
04:22 [Musique]
04:25 [Musique]
04:28 [Musique]
04:31 [Musique]
04:34 [Musique]
04:38 [Musique]
04:41 [Musique]
04:44 [Musique]
04:49 Je suis un noire et un mou ?!
04:50 Qui se moque de signal ?!
04:52 Si tu vois le mou, tire-le avant, signal après !
04:56 Quiet !
04:58 Allons-y !
05:01 Nous devons sortir de là !
05:03 Allons-y !
05:04 Allez-y !
05:05 Ah ! Qu'est-ce que c'était ?
05:07 Allez, par ici !
05:09 Je les déverrouillerai avec mon Mousecall !
05:13 Arrrrr !
05:15 Qu'est-ce que c'était ?
05:19 Ça a l'air d'un Badger.
05:21 Je dois vraiment travailler sur mes Mousecalls.
05:24 Tchou ! Tchou !
05:26 Tu peux te calmer, c'est sûr.
05:28 Arrrr !
05:30 Oh, bien sûr ! Maintenant, c'est à toi !
05:33 Ne bouge pas.
05:38 Cours !
05:41 Ça ne peut pas se passer !
05:44 Tu sais, il est très agressif pour un mou.
06:06 Attention, attention ! C'est un bon mou, mon ami.
06:09 Je parle de mous !
06:11 Mou !
06:13 Je suis vraiment en train de me réchauffer à cette théorie des Mou-Badgers !
06:20 Aaaaah !
06:25 Aidez-moi ! Quelqu'un m'a laissé entrer !
06:27 Les Mou-Badgers sont en train de me suivre !
06:30 S'il vous plaît, ouvrez-moi !
06:33 Spike ! Spike ! Tu es là-bas ?
06:35 Ouvrez-moi ! C'est moi, Ace !
06:37 Ouvrez-moi, vite !
06:39 Je pense qu'il commence à se calmer.
06:50 As-tu assez ?
07:02 Non, s'il vous plaît ! S'il vous plaît, ne me tuez pas !
07:06 Et laissez-moi vous enseigner, vous mou !
07:15 Bonjour, Spike ! J'ai de l'avion !
07:21 C'est ton préféré !
07:29 Je vais aller au fond de ce truc de Mou-Badgers, Spike.
07:32 Voyez si vous pouvez trouver quelque chose d'unique.
07:34 Un doigt !
07:36 Un doigt humain !
07:39 Ne vous inquiétez pas, c'est un de mes !
07:43 Ah-ha ! Un mystérieux, rarement visible, combattant.
07:47 Nous pouvons maintenant essayer de tester le foyer de la forêt
07:50 pour trouver son endroit d'origine.
07:57 Ou nous pouvons suivre ce prince de Mou-Badgers.
07:59 OK, parfois, je manque dans la forêt pour les arbres.
08:06 Vous devez comprendre, Spike, je vois la grande picture.
08:09 Vous voyez ? Je vous ai dit que c'était un Mou-Badger !
08:16 Je vous ai dit, je vous ai dit, je vous ai dit !
08:18 Attendez ! Le prince va par là-bas !
08:21 Allez !
08:22 B-I-N-G-O et Bingo était son nom !
08:41 Le Mou-Badger est un terrible gardien de maison !
08:44 Que faites-vous dans mon cabine ?
08:47 Très intelligent ! Un Mou-Badger pose comme un chasseur de mouses.
08:51 Quel type de con ! Je ne suis pas un Mou-Badger !
08:53 Oh, oui !
08:57 Comment expliquez-vous ce bruit de cheveux couvert de cheveux de mou ?
09:00 Ou ces impressions de mou-bouche dans votre sac ?
09:04 Ou ces couverts de cheveux de mou-bouche ?
09:07 Ou ces couvertures de mou-bouche ?
09:10 Ou ces couvertures de mou-bouche ?
09:13 Ou ces impressions de mou-bouche ?
09:16 Ou ces couverts de cheveux de mou-bouche ?
09:20 Je vais vous enseigner à me faire chier !
09:24 C'est ça, Art Deco ?
09:30 Je vous rassure, je suis le maître du Whisper de la maison commune.
09:39 Où est-il ?
09:40 Ici, vieux !
09:42 Je vais vous faire chier de l'âme en l'âme !
09:46 Pas avant que je vous donne ce que j'ai !
09:49 Allez, mono-y-mono !
09:52 Ah !
09:56 Il s'est fait chier par un de vos propres cheveux !
09:58 Le chasseur devient le chasseur !
10:00 Ou est-ce que c'est ?
10:01 Le chasseur devient le chasseur !
10:03 Eh bien, vous savez ce que je veux dire !
10:06 Là !
10:09 Maintenant, il n'y a pas de chance de se débrouiller quand vous vous transformez en un cheveux de mou-bouche !
10:12 Je ne suis pas un cheveux de mou-bouche !
10:14 On va juste jouer au jeu de temps et voir qui est bien !
10:18 Allez, le poisson !
10:28 Allez, le poisson !
10:30 Spike ! Tu as chié !
10:55 Ah ah ! Hi hi ! Ah ah !
10:57 Maintenant, on va voir qui est le cheveux de mou-bouche !
11:02 Attention !
11:08 Encore !
11:12 Maintenant, tu vas me laisser partir ?
11:15 Comment sais-je que ce n'est pas un truc ?
11:19 Spike !
11:21 Tu as mangé mon poisson ?
11:31 Prends un de ta taille !
11:33 Comme lui ! Il a ta taille !
11:36 S'il te plaît, aide-moi !
11:39 Je suis petit et fort ! Tu es grand et fort !
11:41 Sors de là !
11:43 Maintenant !
11:46 Tu me le promets de ne pas me tuer si je te laisse partir ?
11:48 C'était un très grave erreur ! Je suis vraiment désolé !
11:51 Sors de là !
11:53 Va te faire, sport !
11:55 J'ai toute la confiance en toi !
11:59 Je t'ai manqué !
12:01 Je ne me suis pas réalisé qu'il y avait plus d'un cheveux de mou-bouche !
12:20 Le jour où les cheveux de mou-bouche se sont faits
12:23 La bonne nouvelle est que le seul cheveux de mou-bouche est encore là !
12:32 9 heures de plus ! Je vois !
12:35 Quoi ?
12:37 Ça a marché !
12:44 Sortie !
12:45 Bande de bêtes !
12:47 Qu'est-ce que tu veux, amoureux de mou-bouche ?
12:49 Ton ami Tim est un cheveux de mou-bouche et il a un ami de cheveux de mou-bouche !
12:52 Personne ne appelle mon ami un cheveux de mou-bouche !
12:55 Préparez-vous !
13:00 Attention aux cheveux de mou-bouche !
13:03 Attention aux cheveux de mou-bouche !
13:04 Attention aux cheveux de mou-bouche !
13:05 Attention aux cheveux de mou-bouche !
13:06 Attention aux cheveux de mou-bouche !
13:07 Attention aux cheveux de mou-bouche !
13:08 Attention aux cheveux de mou-bouche !
13:09 Attention aux cheveux de mou-bouche !
13:10 Attention aux cheveux de mou-bouche !
13:16 Je me suis fait chier, ça ne marche pas.
13:19 C'est Anne McClain de Publishers Playhouse !
13:24 Vraiment ?
13:25 Oh Anne !
13:27 Quand je vais gagner ?
13:28 Quand je vais gagner ?
13:29 Désolé, j'ai eu la mauvaise idée.
13:32 Attention aux cheveux de mou-bouche !
13:37 Attention aux cheveux de mou-bouche !
13:39 Attention aux cheveux de mou-bouche !
13:41 Est-ce le chemin vers la route 61 ?
13:43 On doit trouver Drew Talbot, il sait ce qu'il doit faire.
13:47 Personne à la maison ?
13:51 Il n'est pas là.
13:53 Le livre.
13:54 Voyons voir.
14:00 Mou-bouche, mou-bouche, mou-bouche.
14:03 Qui soit battu par la mou-bouche originale devient une mou-bouche.
14:07 Ça explique beaucoup. Le seul moyen de détruire la mou-bouche
14:12 est de détruire le talisman sacré de la mou-bouche.
14:15 Quel talisman ?
14:17 C'est Drew !
14:26 C'est Drew et un groupe de mou-bouche !
14:36 Silence ! J'ai appelé pour ordonner l'assemblée royale de la mou-bouche.
14:42 Tu penses que c'est le talisman ?
14:44 Ça peut être un charme ou un trinquet.
14:46 Peut-être un petit rafale.
14:48 Il n'y a qu'une seule façon de le trouver.
14:51 Spike, crée un diversion.
14:53 C'est pas ce que je pensais.
15:03 Spike, qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
15:05 J'attendais ça, Mr. Ventura.
15:13 Donc tu es la mou-bouche originale.
15:16 Le leader de la ronde, le grand poupon, le grand fromage.
15:20 Et comme la mou-bouche originale, tu as le pouvoir de la transformer.
15:25 Tout le monde que tu bites devient ton esclave de mou-bouche.
15:28 J'ai essayé de te dire tout ça avant, Mr. Ventura.
15:32 En tant que mou-bouche, je pensais que tu allais me joindre à ton propre volonté.
15:36 Je vais te donner des pouvoirs spéciaux.
15:39 Et ensemble, nous allons créer une race de mou-bouche !
15:43 Tu es un maniaque !
15:47 Tu me déçois, Mr. Ventura.
15:50 Maintenant, je vais me plaisir de te faire un d'entre nous.
15:56 [Rire]
16:00 Hey ! Bien joué, Dallas !
16:07 Attention !
16:18 Ça serait dégueulasse si quelque chose se passait !
16:21 [Rugissement]
16:25 Oh ! Hey !
16:30 Oh !
16:31 Come see me !
16:33 Oh ! Butterfingers !
16:34 Any closer and I'll sit on this !
16:37 Wouldn't want it to crap now, would we ?
16:41 Now I suggest you all just butt out !
16:44 No !
16:46 Me too, Spike !
16:49 [Bruits de douleurs]
16:57 Must call for help !
17:01 Got to get it right this time !
17:04 No excuse !
17:06 [Bruit de douleurs]
17:16 Get 'em, boys !
17:18 [Bruits de douleurs]
17:22 No ! I cannot be defeated !
17:39 I am the original were-moose !
17:41 I must transform !
17:42 [Bruit de douleurs]
17:47 I wouldn't strain too hard, Drew !
17:50 You might bust a butt off !
17:52 [Bruit de douleurs]
17:54 In honor of these brave moose, we lay down our weapons and usher in a new age of peace and harmony between man and moose !
18:10 Je n'ai pas abandonné mon couteau, c'est sûr !
18:13 C'est mon couteau ! J'ai vu le premier !
18:15 Donne-moi ça ! C'est mon !
18:17 Mais surtout, nous aimerions remercier Ace Ventura, le détective !
18:23 Regardez, c'est ici !
18:25 Ceux qui détruisent le talisman seront remboursés par les nobles moules de la grande haute-mouse !
18:31 C'est ce que nous obtenons pour ne pas lire les bonnes prises !
18:35 Ça va être amusant !
18:37 [Bruit de mouette]
18:40 La bonne prise dit que je peux faire disparaître les nobles moules en les rubant avec du bain de mousse ?
18:45 Où allons-nous mettre notre main ?

Recommandée