Jacob Two-Two - Jacob and the Broadcast Bungle - 2006

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 (Bruit de la neige)
00:02 (Bruit de la neige)
00:04 (Bruit de la neige)
00:06 (Bruit de la neige)
00:08 (Bruit de la neige)
00:10 (Bruit de la neige)
00:12 (Bruit de la neige)
00:14 (Bruit de la neige)
00:16 (Bruit de la neige)
00:18 (Bruit de la neige)
00:20 (Bruit de la neige)
00:22 (Bruit de la neige)
00:24 (Bruit de la neige)
00:26 (Bruit de la neige)
00:28 (Bruit de la neige)
00:30 (Bruit de la neige)
00:32 (Bruit de la neige)
00:34 (Bruit de la neige)
00:36 (Bruit de la neige)
00:38 (Bruit de la neige)
00:40 (Bruit de la neige)
00:42 (Bruit de la neige)
00:44 (Bruit de la neige)
00:46 (Bruit de la neige)
00:48 (Bruit de la neige)
00:50 (Bruit de la neige)
00:52 (Bruit de la neige)
00:54 (Bruit de la neige)
00:56 (Bruit de la neige)
00:58 (Bruit de la neige)
01:00 (Bruit de la neige)
01:02 (Bruit de la neige)
01:04 (Bruit de la neige)
01:06 (Bruit de la neige)
01:08 (Bruit de la neige)
01:10 (Bruit de la neige)
01:12 (Bruit de la neige)
01:14 (Bruit de la neige)
01:16 (Bruit de la neige)
01:18 (Bruit de la neige)
01:20 (Bruit de la neige)
01:22 (Bruit de la neige)
01:24 (Bruit de la neige)
01:26 (Bruit de la neige)
01:28 (Bruit de la neige)
01:30 (Bruit de la neige)
01:32 (Bruit de la neige)
01:34 (Bruit de la neige)
01:36 (Bruit de la neige)
01:38 (Bruit de la neige)
01:40 (Bruit de la neige)
01:42 (Bruit de la neige)
01:44 (Bruit de la neige)
01:46 (Bruit de la neige)
01:48 (Bruit de la neige)
01:50 (Bruit de la neige)
01:52 (Bruit de la neige)
01:54 (Bruit de la neige)
01:56 (Bruit de la neige)
01:58 (Bruit de la neige)
02:00 (Bruit de la neige)
02:02 (Bruit de la neige)
02:04 (Bruit de la neige)
02:06 (Bruit de la neige)
02:08 (Bruit de la neige)
02:10 (Bruit de la neige)
02:12 (Bruit de la neige)
02:14 (Bruit de la neige)
02:16 (Bruit de la neige)
02:18 (Bruit de la neige)
02:20 (Bruit de la neige)
02:22 (Bruit de la neige)
02:24 (Bruit de la neige)
02:26 (Bruit de la neige)
02:28 (Bruit de la neige)
02:30 (Bruit de la neige)
02:32 (Bruit de la neige)
02:34 (Bruit de la neige)
02:36 (Bruit de la neige)
02:38 (Bruit de la neige)
02:40 (Bruit de la neige)
02:42 (Bruit de la neige)
02:44 (Bruit de la neige)
02:46 (Bruit de la neige)
02:48 (Bruit de la neige)
02:50 (Bruit de la neige)
02:52 (Bruit de la neige)
02:54 (Bruit de la neige)
02:56 (Bruit de la neige)
02:58 (Bruit de la neige)
03:00 (Bruit de la neige)
03:02 (Bruit de la neige)
03:04 (Bruit de la neige)
03:06 (Bruit de la neige)
03:08 (Bruit de la neige)
03:10 (Bruit de la neige)
03:12 (Bruit de la neige)
03:14 (Bruit de la neige)
03:16 (Bruit de la neige)
03:18 (Bruit de la neige)
03:20 (Bruit de la neige)
03:22 (Bruit de la neige)
03:24 (Bruit de la neige)
03:26 (Bruit de la neige)
03:28 (Bruit de la neige)
03:30 (Bruit de la neige)
03:32 (Bruit de la neige)
03:34 (Bruit de la neige)
03:36 (Bruit de la neige)
03:38 (Bruit de la neige)
03:40 (Bruit de la neige)
03:42 (Bruit de la neige)
03:44 (Bruit de la neige)
03:46 (Bruit de la neige)
03:48 (Bruit de la neige)
03:50 (Bruit de la neige)
03:52 (Bruit de la neige)
03:54 (Bruit de la neige)
03:56 (Bruit de la neige)
03:58 (Bruit de la neige)
04:00 (Bruit de la neige)
04:02 (Bruit de la neige)
04:04 (Bruit de la neige)
04:06 (Bruit de la neige)
04:08 (Bruit de la neige)
04:10 (Bruit de la neige)
04:12 (Bruit de la neige)
04:14 (Bruit de la neige)
04:16 (Bruit de la neige)
04:18 (Bruit de la neige)
04:20 (Bruit de la neige)
04:22 (Bruit de la neige)
04:24 (Bruit de la neige)
04:26 (Bruit de la neige)
04:28 (Bruit de la neige)
04:30 (Bruit de la neige)
04:32 (Bruit de la neige)
04:34 (Bruit de la neige)
04:36 (Bruit de la neige)
04:38 (Bruit de la neige)
04:40 (Bruit de la neige)
04:42 (Bruit de la neige)
04:44 (Bruit de la neige)
04:46 (Bruit de la neige)
04:48 (Bruit de la neige)
04:50 (Bruit de la neige)
04:52 (Bruit de la neige)
04:54 (Bruit de la neige)
04:56 (Bruit de la neige)
04:58 (Bruit de la neige)
05:00 (Bruit de la neige)
05:02 (Bruit de la neige)
05:04 (Bruit de la neige)
05:06 (Bruit de la neige)
05:08 (Bruit de la neige)
05:10 (Bruit de la neige)
05:12 (Bruit de la neige)
05:14 (Bruit de la neige)
05:16 (Bruit de la neige)
05:18 (Bruit de la neige)
05:20 (Bruit de la neige)
05:22 (Bruit de la neige)
05:24 (Bruit de la neige)
05:26 (Bruit de la neige)
05:28 (Bruit de la neige)
05:30 (Bruit de la neige)
05:32 (Bruit de la neige)
05:34 (Bruit de la neige)
05:36 [Téléphone qui sonne]
05:40 - This is ex-Barnaby Dinglebats speaking.
05:43 I am currently on a top-secret mission
05:45 and cannot come to the phone.
05:47 Please leave a coded message at the beep.
05:49 Or, if this is an urgent matter of national security,
05:52 press 1.
05:53 - OK.
05:54 [Téléphone qui sonne]
05:56 - You have reached the Canadian Ministry of Intrigue,
05:58 Spying and Tattling.
05:59 Disclose everything you know at the sound of the beep.
06:02 [Bip]
06:29 [Bip]
06:33 [Bip]
06:56 [Bip]
07:00 [Bip]
07:10 [Bip]
07:19 [Bip]
07:27 [Bip]
07:35 [Bip]
07:42 [Bip]
07:52 [Bip]
07:57 [Bip]
08:01 [Bip]
08:04 [Bip]
08:17 [Bip]
08:19 [Bip]
08:21 [Bip]
08:23 [Bip]
08:25 [Bip]
08:51 - Cool !
08:54 [Musique]
09:19 - Ha ! Ha ! Ha !
09:21 [Musique]
09:24 - Ouh !
09:25 - Oh !
09:26 [Musique]
09:41 - Ah ! Ha !
09:43 [Musique]
09:48 - Ha ! Ha !
09:50 [Musique]
10:02 - Oh !
10:03 [Musique]
10:08 - Ah !
10:09 - It's a dangerous game you're playing !
10:13 - I advise you to surrender, now !
10:16 - Relancez les pommes !
10:19 [Musique]
10:22 - Oh !
10:23 [Musique]
10:28 - Ah !
10:29 - Hey ! Laissez-moi !
10:31 - Je vous alerte !
10:33 [Musique]
10:38 - Quoi ? Vous êtes juste des enfants !
10:41 - Vous et votre bande de soldats du Nord sont à la sortie !
10:44 - Ma bande de soldats du Nord ? C'est eux que je veux capturer !
10:48 - Attention, Jacob !
10:50 [Bruit de coup]
10:51 [Bruit de coup]
10:53 - Oh ! Je suppose que ce n'est pas un outil laser de haute puissance miniature, après tout.
10:59 - Hmm... Nom... Nash Rankle... Rank... Receptionniste ?
11:04 - Seulement un assignement temporaire, je vous assure.
11:08 - Le ministère canadien de l'intrigue, de la espionnage et de la tattouage ?
11:12 [Bruit de pet]
11:13 - Il serait mieux de le déchier, Buford.
11:15 - Tu as raison, Buster.
11:17 - Désolé. Il me semble qu'il y a eu un petit cassement de erreur et d'identité.
11:21 - Ça peut arriver à tout le monde.
11:23 - Interférer avec une opération de gouvernement officielle est une très sérieuse offense.
11:27 - J'aurais dû vous mettre au bout.
11:30 - Il y a une cellule de soldats du Nord qui opére dans ce secteur.
11:33 - Et je vais les traquer.
11:36 - Est-ce qu'il y a quelque chose que nous pouvons faire pour aider ?
11:38 - Oui. Restez de mon côté.
11:40 [Bruit de pas]
11:41 - Roger !
11:42 [Bruit de pas]
11:44 - Le nom est Nash ! Nash Rankle !
11:47 [Bruit de pas]
11:48 - Aaaaah !
11:49 [Bruit de pas]
11:50 - Oh...
11:52 - Nash Rankle, tu dis ?
11:55 - Bizarre. Je ne me souviens pas d'un agent par ce nom.
11:58 - Mais il nous a montré son carte d'identité officielle du ministère de l'intrigue, de la espionnage et de la tattouage.
12:04 - Ah oui. Je porte une identification pour chaque occasion.
12:09 [Bruit de pas]
12:10 - Un salarié de lobster à la porte, licence de Yacht Driver, le pied officiel du majesté.
12:16 - Eeeuuh !
12:17 - Un espion ne sait jamais quand il va devoir assumer une identité assumée pour sortir d'un grave coup.
12:23 - Son idée était fausse. Il est vraiment un espion du Nord.
12:27 - Et nous lui avons laissé nous faire des trucs pour le faire sortir.
12:30 - Certains espions, nous, nous sommes...
12:32 - Comme on dit dans le jeu d'espion, si tu ne réussis pas au début, espion, espion encore !
12:38 [Musique]
12:41 - Qui sont ces mystérieux espions du Nord ? D'où viennent-ils ?
12:45 - Combien sont-ils ? Qui est leur leader ? Qu'est-ce qu'ils veulent ?
12:49 - Et le plus important, qu'est-ce qu'ils sentent ?
12:52 - Ma mère dit que la hygiène personnelle peut vous dire beaucoup sur les gens.
12:56 - Oui, euh... Je vais laisser l'analyse de l'olfactoire dans vos nostrils capables, Buford.
13:02 - Mais je dois admettre, j'aimerais me faire tomber dans ce van d'espions de lui.
13:09 - Hmm... Qui a envie de la pizza ?
13:12 - Chocolat pour le Gray Squirrel. Chocolat pour le Gray Squirrel. Viens, Gray Squirrel.
13:19 [Bruit de sonnette]
13:20 - C'est Gray Squirrel. Vous avez les plans top secrets ?
13:25 - Affirmatif. Je serai arrivée à tout moment.
13:28 - Excellent ! Opération Double Cheese, No Anchovies sera un succès !
13:33 - On verra bien.
13:36 - Ah ah !
13:39 - Hm hm hm hm ! Amateurs !
13:55 [Bruit de sonnette]
13:56 - Maintenant, on change.
14:04 [Cri de surprise]
14:08 - Maintenant, voyons ce que nous avons...
14:18 - Oh !
14:19 - Quoi ?
14:23 - Revenez ici avec mon van !
14:26 - Oh, putain ! C'est un Super Sleuth Mark VII,
14:30 le plus récent en véhicules de spy du gouvernement canadien.
14:34 - Comment un spy ennemi a-t-il trouvé ça ?
14:37 - N'importe quoi ! Où est-ce que j'ai trouvé ces sacs de saletés complémentaires de notre aéronautique nationale ?
14:42 - Vous êtes sérieux ?
14:51 [Coup de feu]
14:52 [Bruit de sonnette]
14:53 - Malheureusement, ces chaussures de gouvernement sont inutiles pour des arrêts rapides.
15:01 - Nash Rankle, je suppose ?
15:04 - Je ne parle pas.
15:06 - Vous, des spies du nord, pouvez faire votre pire.
15:09 - Restez tranquilles, Rankle. Comme ça se passe, nous sommes des compadres,
15:13 des membres de la fellowship noble.
15:16 - Votre agent ex-Barnaby Dinglebat ?
15:20 - À votre service.
15:22 - Vous êtes l'agent qui a laissé ces spies du nord s'arrêter ?
15:26 - Non, il ne l'a pas fait !
15:27 - Non, il ne l'a pas fait !
15:28 - Vous encore ?
15:30 - Monsieur Dinglebat n'était pas là quand ces spies du nord sont arrivés.
15:33 - Oui ? Eh bien, si je n'avais pas été sur le téléphone quand ce "hot tip" est arrivé,
15:38 qui sait comment cette situation serait sans contrôle ?
15:42 - Je vous remercie de vos bonnes compétences au téléphone.
15:45 - Puisque nous sommes en fait des coopératives, je vous conseille de coopérer.
15:50 - Vous voulez m'aider ?
15:52 - D'accord. Allez trouver un chaiseau de rocher pour se placer et restez de mon côté, grand-père.
15:57 - C'est ma promotion quand je mène ces spies du nord.
16:05 - Comment peut-il que un notorié de spy ne me voit pas ?
16:13 - Vous ne pouvez pas laisser Rankle arriver, monsieur Dinglebat.
16:15 Vous êtes deux fois le spy qu'il est.
16:17 - Et trois fois son âge.
16:19 - En effet, Buford, en effet.
16:21 Peut-être que le squirreau gris est en train de devenir un peu trop gris.
16:25 - Encore attendant.
16:27 Dites-moi, quel est le secret ?
16:31 - C'est les spies du nord ! Les spies du nord !
16:41 - Ici, notre homme Rankle a pris le centre.
16:45 - Il s'est arrêté devant votre maison, Jacob. Pourquoi ma maison ?
16:55 - Avec de la chance, la réponse sera bientôt claire.
17:00 - Qu'est-ce que... ?
17:05 - Calme-toi. Je...
17:07 - Bien. Bien. Oui, bien sûr. Je vais suivre les directions parfaitement.
17:12 - C'est ma mère ! Ma mère !
17:14 - Ne vous inquiétez pas. Je vais tout déchirer.
17:17 - Je dois admettre, votre mère est la dernière personne sur le bloc que je pourrais jamais espérer d'espionner.
17:23 - Alerte de plan ! Alerte de plan ! Je répète, alerte de plan !
17:27 - Je lui donnerai ceci. Il n'est pas un peu déchiré. Il émet le plus grand bruit possible dans le livre.
17:35 - Maman ! Maman !
17:37 - Je suis dans la pantière, en train de chercher l'arme secrète, chérie.
17:39 - L'arme secrète ? Maman, non ! Vous ne savez pas ce que vous êtes en train de faire ! Ils...
17:44 - Hein ? L'arme secrète "Ant-Bait" ?
17:48 - Je n'aime pas l'utiliser non plus. Mais les antes sont sous le banc de nouveau.
17:52 - Intéressant.
17:54 - Oh ! Bonjour, Mr. Dinglebatt, Buford. J'espère que vous pouvez rester pour une pâte à l'apple fraîche.
17:59 - J'ai enfin entamé Grammy Harrison dans la recette secrète de sa maman.
18:04 - Sa recette secrète ?
18:07 - Agents Jackal, Blowfish, rencontrez les nefarious "Northern Spies".
18:12 - "Northern Spies" sont des pâtes ?
18:16 - Il vaut mieux me contacter à la hauteur et annuler l'alerte de plan.
18:20 - Oh ! Trop tard. La ligne a été coupée.
18:24 - Securisez le perimètre.
18:32 - Est-ce que quelqu'un peut expliquer pourquoi ma maison est sous siege ?
18:35 - Oui, madame, mais je vous conseille de le faire en courant.
18:39 - Ne pouvons-nous pas juste expliquer ? Il y a eu une erreur de compréhension.
18:47 - J'ai peur que le plan d'alerte de plan n'est pas conduisant à un dialogue calme.
18:53 Je vous conseille de les laisser sur un chasseur de mary, puis de retourner à ma maison, où je peux contacter le headquarter.
19:00 - Opération "Ravine" "Runaround" !
19:03 - Suivez-nous !
19:05 - Ne les laissez pas s'échapper !
19:09 - C'est un peu trop tard pour les gens qui sont en retard.
19:12 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:14 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:16 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:18 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:20 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:22 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:24 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:26 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:28 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:30 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:32 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:34 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:36 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:38 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:40 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:42 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:44 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:46 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:48 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:50 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:52 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:54 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:56 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
19:58 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
20:00 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
20:02 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
20:04 - Je ne peux pas les laisser s'échapper.
20:06 - Je devrais l'avoir vu dès le début.
20:08 - Évidemment, le dingue d'ex-bungalow est un double agent.
20:12 - Et il est même en train de recruter des enfants et des femmes de maison pour son désastreux but.
20:17 - J'ai les suspects en garde, sir.
20:31 - Le vrai Nord restera fort et libre.
20:33 - Bien joué, Rankle.
20:35 - Euh, sir, sur mon promotion...
20:38 - Barnaby ?
20:40 - Commandant Major, quelle surprise bien accueillie !
20:44 - Ça fait longtemps !
20:46 - Attention, sir, il est un double agent désespéré.
20:49 - Il n'y a pas de tellement qu'il peut faire.
20:52 - Quel type de nimrod, spy, wannabe, qui est derrière les yeux,
20:55 - ...suspecterait un venérable ex-Barnaby Dinglebat d'être un double agent ?
21:00 - Il a tout le monde à la haute-garde en foule, mais pas moi.
21:03 - Fesse up, Dinglebat, your jig is up.
21:06 - Tell the commander everything you know about the Northern Spies.
21:10 - I must confess, the name does have a familiar ring to it.
21:14 - The venerable Northern Spy variety, tart, tangy,
21:19 - ...and much loved by pie-bakers all across our great nation.
21:23 - What ? An apple ?
21:25 - Interesting nomenclature for a fruit, wouldn't you agree, Rankle ?
21:29 - I came all the way out here in a chopper with hundreds of ground troops to round up a bunch of apples !
21:35 - Well, I'm glad that's been cleared up.
21:41 - Would anyone care for a nice hot slice of freshly baked apple pie ?
21:45 - Roger !
21:47 - I hope you have a lot of apples, mom. A lot of apples.
21:51 - And I know just who's going to peel them.
21:55 - Mom ?
21:58 - (Sanglots)
22:02 - All field and accounted for, sir.
22:06 - Good work, Rankle. For a change, I encourage you to go easy on young Rankle, commander.
22:12 - We all make mistakes.
22:14 - Need I remind you of the Evergreen incident ?
22:18 - Yes, well, I'll certainly never forget what Poison Ivy looks like.
22:23 - And I always remember to pack enough toilet paper when heading out on field ops.
22:27 - Exactamundo.
22:29 - Hmm, you just can't beat a pie baked with northern spies.
22:33 - Oh...
22:35 - Oh dear, did the pie not agree with you, Mr. Rankle ?
22:38 - He didn't have any. He just groans like that whenever someone says "northern spies".
22:44 - Oh...
22:47 - Oh...
22:50 - Oh...
22:53 - Oh...
22:56 - (Sanglots)
22:59 - Oh...
23:01 - Oh...
23:03 - Oh...
23:06 - Oh...
23:09 - Oh...
23:11 - Oh...
23:13 - Oh...
23:15 - Oh...
23:17 - Oh...
23:19 - Oh...
23:21 - Oh...

Recommandée