Gli acchiappa fantasmi e la mummia

  • il y a 5 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 [musique]
00:03 Dans l'épisode précédent, nous avons voyagé dans le temps,
00:05 arrivant à l'Angleterre médiévale.
00:07 Sir Transelot, un maléfique cavalier,
00:10 possède un morceau de table qui conduira à nos pères,
00:13 et nous l'avons trouvé dans son château malédit.
00:16 C'est parti, les gars, entrons !
00:30 Oh, ok, les fantasmes...
00:32 Je sais, tu as raison, il y a des fantasmes,
00:38 mais nous avons le mérite de trouver nos pères.
00:40 Mais, mais Jack, tu as entendu ce que l'a dit le roi Arthur ?
00:43 Personne, même les plus valeurs,
00:45 n'ont jamais retourné de ce château.
00:47 En effet, le roi Arthur a dit "valeurs",
00:49 donc vous n'avez rien à vous inquiéter.
00:52 Et ça fait aussi le spiritu, tu es sonné.
00:55 Sonné ? Sonné ? Je vais te montrer !
00:58 Oh !
01:00 Attention !
01:13 Il s'en va !
01:16 Oh !
01:18 Mais...
01:30 Oh, mes pauvres suspensions !
01:37 Il n'y a pas de garage ici, aidez-moi !
01:40 Oh, que mal !
01:42 Que mal !
01:44 Oh !
01:45 Oh !
01:46 Salut, vous cherchiez peut-être celle-ci ?
01:53 Qui sait, peut-être que Sparky vous fera sentir un peu mieux.
02:00 Et qui est Sparky ?
02:02 Oh, c'est ma petite créature, et non un fantôme.
02:05 Oh, mon dieu !
02:06 Oh, oh !
02:11 Oh, mon dieu !
02:26 Oh, Jack, le dragon !
02:34 Utilisons le dématérialisateur !
02:36 Malheureusement, il n'a l'effet que sur les fantômes, tu sais.
02:38 Ne t'en fais pas, la spade magique du roi Arthur résoudra tout et vite !
02:43 Que la force et le courage me soient propices,
02:52 comme est vrai que la spade du roi Arthur annule les maléfiques !
03:01 Oh, non, Arthur me purgera bien sûr quand il se réveillera !
03:05 Je pense que Sparky lui sauvera la fatigue.
03:08 J'ai trouvé !
03:09 Hey, il le fait bien !
03:19 Oh, quel coup fantastique, Jack !
03:29 Je pensais que nous avions déjà échappé !
03:31 Tu sais, pour toi, je suis toujours prêt à combattre un dragon.
03:34 Oh, il revient, Sir Transelot !
03:39 Et il semble qu'il soit sur toutes les fourries, et même...
03:42 Nous ne pouvons pas le dématérialiser !
03:46 C'est un gros risque, Eddie.
03:48 Il peut arriver qu'il se dématérialise aussi la table que nous cherchons.
03:51 Mais je crois qu'il y a un moyen.
03:53 Grunt, donne-moi ton chavingum.
03:55 C'est vraiment nécessaire ?
03:56 Oui, c'est nécessaire.
03:57 Mais, Arthur...
03:59 Eddie, prépare le dématérialisateur.
04:02 Dès que ma flèche toque la pierre, tu attaques Sir Transelot.
04:05 C'est parti, Fantabuggy !
04:07 A toute vitesse !
04:09 Hey, si tu veux aller vite, achète un Razzle.
04:14 (Bruit de moteur de l'avion)
04:18 Bravo, bravo, Eddie !
04:32 Tu as dématérialisé Sir Transelot !
04:34 Bien sûr, il reviendra.
04:36 Mais pour le moment, ce qui compte le plus, c'est celui-ci.
04:38 Ceux qui trouvent les Pères et sauveront le futur.
04:43 Jack, tu ne penses pas que la réponse est un autre morceau de pierre ?
04:45 Peut-être que l'indicateur de Grunt nous montre où il se trouve.
04:48 Mais avant, nous devons retrouver Brillo de la Réartu.
04:50 J'ai peur qu'il me transforme en une araignée de Mère Merlin
04:57 quand il verra comment il a remporté sa peau.
05:00 Je suppose que Grunt est en mesure de le réparer.
05:04 Fais attention, mais si tu le brûles, nous serons vraiment en danger.
05:07 Comme une banane.
05:09 Hey, tu as réussi !
05:11 Maintenant, il ne reste plus qu'à le réparer et je suis sûr que la Réartu ne se rendra pas compte que je l'ai remporté.
05:15 Ecoute, Brillo, je peux te demander un grand favoris à titre personnel ?
05:19 Oui, bien sûr, Jack, demande ce que tu veux.
05:21 Vous voyez, Votre Majesté, je voulais que vous sachiez toute la vérité sur ce qui s'est passé.
05:31 Je suis vraiment désolé.
05:33 Je n'aurais jamais pu vous dire ce que je faisais.
05:35 Je devrais vous punir pour ça, Brillo.
05:37 Mais tu as démontré un grand courage pour vaincre Sir Trancelot
05:41 et un courage encore plus grand pour venir me dire la vérité sur ma peau.
05:45 Depuis combien de temps Brillo étudie pour devenir mage, cher Merlin ?
05:49 150 ans et 11 mois, Votre Majesté.
05:52 Alors je pense que c'est le moment de déclencher officiellement notre maître.
05:58 Je suis désolé, mais je ne peux pas vous dire la vérité.
06:01 Alors je pense que c'est le moment de déclencher officiellement notre maître.
06:06 Qui ? Moi ? Déclencher officiellement maître ?
06:11 Bien, c'est ce que Votre Majesté a voulu, Brillo.
06:14 Bravo, félicitations !
06:19 Et pour ce qui concerne vous, mes jeunes amis,
06:22 je suis heureux de vous offrir l'investiture des cavaliers de la table ronde.
06:26 Futur, tu seras la première femme cavalière de mon règne.
06:30 Je suis très honnête, Votre Majesté,
06:33 mais en ce moment, nous avons une mission importante pour sauver le futur de l'interieur du planète.
06:37 Et surtout, sauver nos pères.
06:39 Oui, je le savais.
06:41 Et dans ce cas, je veux que vous preniez ma spade.
06:44 Mais je n'ai pas de mots pour vous remercier, Majesté.
06:49 Et moi, je n'ai pas de mots pour vous remercier, cher Jack.
06:52 Mais peut-être que ça vous aidera.
06:54 Maintenant que je suis un vrai mage, je peux te donner n'importe quel pouvoir que tu veux.
06:59 Mais rappelez-vous que la lune doit être pleine et que l'effet aura une durée de peu.
07:03 Vraiment ?
07:04 Oh oui ! Il ne faut que m'appeler.
07:06 Tu seras où que tu sois et à tout moment.
07:09 Wow, c'est fantastique !
07:11 Mais tu sais aussi dire dans quel pays nous sommes ?
07:14 Dans l'ancien Egypte, Eddy.
07:15 Selon les indicateurs de Grunt, c'est là que se trouve l'autre pièce de la table ronde dont nous avons besoin.
07:27 Et ce fantamonitre ne fonctionne jamais !
07:30 L'ancien Egypte, nous y sommes !
07:34 Oui, et espérons que le prochain morceau de table ronde nous amène plus près de nos pères.
07:39 L'ancien Egypte, ça ne te ressemble pas, Iron ?
07:45 Oh oui, l'ancien Egypte !
07:48 Peut-être que ça me rappelle quelque chose.
07:51 Mais c'est d'ici que tu arrives, tueuse tête de garza !
07:56 Vous deux, à Paris, vous êtes en charge de arrêter la bande ambulante de fantômes.
08:01 Et ne vous en faites pas !
08:03 Non, non, je vous en prie, votre suprême majesté, ne faites pas ça, je vous en prie.
08:09 Gigno !
08:10 Non, s'il vous plaît, je vais me faire rougir. Non, non !
08:14 Ah oui, c'est exactement ça le beau !
08:17 Non, non, c'est même froid, non !
08:25 Et si vous deux ne voulez pas qu'il vous arrive une fin pire que celle-ci,
08:29 arrêtez les fantômes, une fois pour toutes !
08:52 Wow, regardez la sphinx et les pyramides, ils ressemblent à des nouvelles de Zecha !
08:56 C'est évident, Eddy, ne oubliez pas que le fantobaggie nous a rapidement emporté en arrière
09:00 dans un temps de presque 3000 ans.
09:02 Ah oui, le fantobaggie me sera utile aussi quand je serai en retard pour un rendez-vous.
09:07 Ne pensez pas à ça, j'ai des choses plus importantes à faire.
09:11 Hey les gars, l'indicateur de Grunt est en train de recueillir un autre morceau de la tablette de pierre que nous cherchons.
09:20 Il doit être quelque part dans la pyramide, allez les gars, nous nous enterrons !
09:24 Wow, c'est sûr que cette pyramide est vraiment grande !
09:29 Oui, vous savez qu'il nous a pris presque 30 ans pour la construire,
09:33 les étudiants n'ont pas encore compris comment et pourquoi les Egyptiens l'ont construite.
09:37 Peut-être que c'était juste pour montrer combien ils étaient bons !
09:40 Ah, quel espirit !
09:48 Et maintenant nous devons trouver un moyen d'entrer.
09:50 La porte semble plutôt lourde, pensez-vous pouvoir l'ouvrir, Grunt ?
09:54 Je ne sais pas, je pense que c'est un jeu de pomme.
09:58 Les amis, ce lieu ne m'inspire pas de bonheur !
10:16 C'est un espirit !
10:18 Ah, mes nez me piquent les gars, et vous savez ce que ça signifie ?
10:38 Un espirit !
10:45 Qu'est-ce qui se passe ?
10:47 Sors de la pyramide !
10:53 Cette voix semble venir de cet espirit de cristal.
10:58 Maintenant vous obéirez à mon ordre,
11:04 je vais vous déchirer de mon espirit de cristal,
11:06 et je vais déchirer tous les espirits et démons qui m'ont emprisonné.
11:11 Non, non, je ne voudrais pas me trouver devant ces êtres monstrueux !
11:15 Cela signifie être raisonnable,
11:17 quand je reviendrai je vous le dirai à Malefix.
11:19 Attendez un peu !
11:21 Malefix ne va pas nous empêcher de libérer nos pères,
11:25 ni du moins tu ne nous en seras capable, c'est clair ?
11:27 Oui, c'est ça, fantôme !
11:29 Oh, comment vous avez l'air,
11:31 idiot incapable de me parler de cette façon !
11:33 Vous vous en soucierez de ne pas avoir suivi mon avertissement,
11:36 je vous ferai goûter mes pouvoirs quand vous ne m'attendrez pas !
11:40 (Rire)
11:42 (Bruit de l'eau)
11:44 (Parle en espagnol)
11:48 (Parle en espagnol)
11:51 (Parle en espagnol)
11:57 (Parle en espagnol)
12:05 (Parle en espagnol)
12:08 (Parle en espagnol)
12:11 (Parle en espagnol)
12:13 (Parle en espagnol)
12:16 (Parle en espagnol)
12:19 (Parle en espagnol)
12:22 (Parle en espagnol)
12:25 (Parle en espagnol)
12:28 (Parle en espagnol)
12:31 (Parle en espagnol)
12:34 (Parle en espagnol)
12:37 (Parle en espagnol)
12:40 (Parle en espagnol)
12:43 (Parle en espagnol)
12:46 (Parle en espagnol)
12:49 (Parle en espagnol)
12:52 (Parle en espagnol)
12:55 (Parle en espagnol)
12:58 (Parle en espagnol)
13:01 (Parle en espagnol)
13:04 (Parle en espagnol)
13:07 (Parle en espagnol)
13:10 (Parle en espagnol)
13:13 (Parle en espagnol)
13:16 (Parle en espagnol)
13:19 (Parle en espagnol)
13:22 (Parle en espagnol)
13:25 (Parle en espagnol)
13:28 (Parle en espagnol)
13:31 (Parle en espagnol)
13:34 (Parle en espagnol)
13:37 (Parle en espagnol)
13:40 (Parle en espagnol)
13:43 (Parle en espagnol)
13:46 (Parle en espagnol)
13:49 (Parle en espagnol)
13:52 (Parle en espagnol)
13:55 (Parle en espagnol)
13:58 (Parle en espagnol)
14:01 (Parle en espagnol)
14:04 (Parle en espagnol)
14:07 (Parle en espagnol)
14:10 (Parle en espagnol)
14:13 (Parle en espagnol)
14:16 (Parle en espagnol)
14:19 (Parle en espagnol)
14:22 (Parle en espagnol)
14:25 (Parle en espagnol)
14:28 (Parle en espagnol)
14:31 (Parle en espagnol)
14:34 (Parle en espagnol)
14:37 (Parle en espagnol)
14:40 (Parle en espagnol)
14:43 (Parle en espagnol)
14:46 (Parle en espagnol)
14:49 (Parle en espagnol)
14:52 (Parle en espagnol)
14:55 (Parle en espagnol)
14:58 (Parle en espagnol)
15:01 (Parle en espagnol)
15:04 (Parle en espagnol)
15:07 (Parle en espagnol)
15:10 (Parle en espagnol)
15:13 (Parle en espagnol)
15:16 (Parle en espagnol)
15:19 (Parle en espagnol)
15:22 (Parle en espagnol)
15:25 (Parle en espagnol)
15:28 (Parle en espagnol)
15:31 (Parle en espagnol)
15:34 (Parle en espagnol)
15:37 (Parle en espagnol)
15:40 (Parle en espagnol)
15:43 (Parle en espagnol)
15:46 (Parle en espagnol)
15:49 (Parle en espagnol)
15:52 (Parle en espagnol)
15:55 (Parle en espagnol)
15:58 (Parle en espagnol)
16:01 (Parle en espagnol)
16:04 (Parle en espagnol)
16:07 (Parle en espagnol)
16:10 (Parle en espagnol)
16:13 (Parle en espagnol)
16:16 (Parle en espagnol)
16:19 (Parle en espagnol)
16:22 (Parle en espagnol)
16:25 (Parle en espagnol)
16:28 (Parle en espagnol)
16:31 (Parle en espagnol)
16:34 (Parle en espagnol)
16:37 (Parle en espagnol)
16:40 (Parle en espagnol)
16:43 (Parle en espagnol)
16:46 (Parle en espagnol)
16:49 (Parle en espagnol)
16:52 (Parle en espagnol)
16:55 (Parle en espagnol)
16:58 (Parle en espagnol)
17:01 (Parle en espagnol)
17:04 (Parle en espagnol)
17:07 (Parle en espagnol)
17:10 (Parle en espagnol)
17:13 (Parle en espagnol)
17:16 (Parle en espagnol)
17:19 (Parle en espagnol)
17:22 (Parle en espagnol)
17:25 (Parle en espagnol)
17:28 (Parle en espagnol)
17:31 (Parle en espagnol)
17:34 (Parle en espagnol)
17:37 (Parle en espagnol)
17:40 (Parle en espagnol)
17:43 (Parle en espagnol)
17:46 (Parle en espagnol)
17:49 (Parle en espagnol)
17:52 (Parle en espagnol)
17:55 (Parle en espagnol)
17:58 (Parle en espagnol)
18:01 (Parle en espagnol)
18:04 (Parle en espagnol)
18:07 (Parle en espagnol)
18:10 (Parle en espagnol)
18:13 (Parle en espagnol)
18:16 (Parle en espagnol)
18:19 (Parle en espagnol)
18:22 (Parle en espagnol)
18:25 (Parle en espagnol)
18:28 (Parle en espagnol)
18:31 (Parle en espagnol)
18:34 (Parle en espagnol)
18:37 (Parle en espagnol)
18:40 (Parle en espagnol)
18:43 (Parle en espagnol)
18:46 (Parle en espagnol)
18:49 (Parle en espagnol)
18:52 (Parle en espagnol)
18:55 (Parle en espagnol)
18:58 (Parle en espagnol)
19:01 (Parle en espagnol)
19:04 (Parle en espagnol)
19:07 (Parle en espagnol)
19:10 (Parle en espagnol)
19:13 (Parle en espagnol)
19:16 (Parle en espagnol)
19:19 (Parle en espagnol)
19:22 (Parle en espagnol)
19:25 (Parle en espagnol)
19:28 (Parle en espagnol)
19:31 (Parle en espagnol)
19:34 (Parle en espagnol)
19:37 (Parle en espagnol)
19:40 (Parle en espagnol)
19:43 (Parle en espagnol)

Recommandée