Passer au player
Passer au contenu principal
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Favori
Partager
Plus
Ajouter à la playlist
Signaler
Il Castello delle Fiabe - Alì Babà e i 40 Ladroni
Laugh Land
Suivre
il y a 2 ans
Catégorie
😹
Amusant
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
Un peu plus tard, dans une ville de la Perse vivaient deux frères qui s'appelaient Kassim
00:15
et Ali Baba.
00:16
Kassim était un homme très riche, alors qu'Ali Baba était pauvre, et il gagnait
00:21
de l'argent en coupant de l'arbre qu'il vendait dans la ville.
00:25
Un jour, mentre qu'il revenait à la maison, Ali sentit un bruit de cavaliers au galoppeur.
00:38
Il pensait que c'étaient des loisirs, alors il est allé au dessus d'un arbre pour
00:42
voir mieux.
00:46
C'étaient vraiment des loisirs, il y en a eu quarante.
00:51
Les quarante loisirs se sont arrêtés près d'une grande roche.
00:56
Ils avaient en main de grands sacs.
00:58
À un moment, leur chef s'est arrêté et a dit…
01:10
Et, tout de suite, la roche s'est ouverte avec un bruit sinistre.
01:21
Tous les loisirs sont entrés dans la caverne.
01:26
Hmm, ces sacs semblent contenir un grand trésor.
01:31
Tout de suite, les loisirs sont sortis.
01:39
Et comme le chef a prononcé ces mots, la porte s'est fermée toute seule.
01:48
Ali attendait que tous les loisirs partent.
01:50
Puis, il est sorti de l'arbre et s'est mis devant la roche.
01:56
C'est ça, nous sommes arrivés.
02:02
Ali est venu vite dans la caverne et a été surpris de trouver une montagne de monnaies d'or.
02:08
Il est retenu dans ses sacs de bricolage et est largément remis à l'abri.
02:17
Ferme-toi !
02:19
Sésamo!
02:23
La porta se rechiuse e Ali torno a casa.
02:27
Sua molla era molto sorpresa.
02:30
Dove hai preso tutte queste monete d'oro?
02:34
Ali raconto tutto quello che gli era successo quella notte.
02:38
Questo è esattamente quanto è successo.
02:40
Ho visto un tesoro così grande che non so calcolare quanto sia.
02:44
Andiamo a prendere una misura da mio fratello.
02:50
Ma la moglie di suo fratello si insospettì nel sentire una tale richiesta
02:54
così mise dell'olio sul fondo del recipiente.
02:58
E quando glielo riportarono, rimase molto sorpresa di quello che trovò.
03:05
Guarda, guarda! Questo è oro!
03:09
Come può Ali Baba avere dell'oro, dico io?
03:13
Andrò a vedere cosa sta succedendo.
03:16
Così andò da Ali Baba.
03:17
Fratello, apri la porta! Vieni fuori!
03:19
Dove hai preso que l'oro e non racontarmi storie?
03:23
Ali Baba dovette svelare a suo fratello il segreto della caverna.
03:33
Va bene, allora tutto quello che bisogna dire è apriti sésamo.
03:39
Kassim, ripetendo queste parole fra se e se, ritorno a casa.
03:43
Le lendemain, le matin le plus tôt,
03:45
l'avido Kassim andò a la cava segreta con dieci muli.
03:50
Apriti sésamo!
03:52
Apriti sésamo!
03:58
Comme Kassim entrò nella caverna, la porta si richiuse les sue spalle.
04:05
Lui scelse con cura i tesori da prendere
04:07
e quando fu il tempo di uscire, cominciò a dire le parole magiche.
04:11
Mais il était tellement excité par les richesses, qu'il s'en est oublié.
04:16
Voyons comment c'était.
04:18
Apriti...
04:22
Apriti Giacomo!
04:25
Apriti Zenzero!
04:27
Apriti Cavolo!
04:29
Apriti! Apriti! Apriti!
04:30
Et pendant qu'il tentait de se rappeler les paroles magiques,
04:32
soudain la porte s'est ouverte.
04:35
Apparaissent les quarante robins.
04:38
Oh non, ayouto! Non, non!
04:50
Così i ladroni ammazzarono Kassim, senza perdere tempo.
04:56
Il giorno dopo, Ali Baba, non vedendo tornare il suo fratello,
05:00
andò a la caverna per vedere cos'era successo.
05:04
Apriti...
05:05
Sesamo!
05:12
Oh non!
05:13
Que cosa ti hanno fatto?
05:17
Caricò il corpo del fratello sul mulo e se ne tornò a casa.
05:25
Oh non!
05:26
Che cosa terribile è accaduto al mio padrone!
05:29
Dobbiamo prepararlo per il funerale.
05:31
Penserò a tutto io.
05:34
Morgiana era una serva molto astuta.
05:37
Per prima cosa cercò un becchino e lo vendò,
05:40
in modo che lui non potesse vedere dove stava andando.
05:44
Poi gli chiese di preparare Kassim per il funerale.
05:48
E finalmente il funerale fu fatto.
05:53
Alcuni giorni dopo, i quaranta ladroni tornarono a casa.
05:56
Alcuni giorni dopo, i quaranta ladroni tornarono alla caverna
06:00
e videro che il corpo di Kassim era sparito.
06:03
Se il corpo è sparito, vuol dire che qualcuno è stato qui.
06:07
Trovatelo immediatamente!
06:10
Così uno dei ladroni andò in città per cercare in ogni porta.
06:14
Passò anche dalla casa di Ali Baba, ma non trovò nulla.
06:18
Quando stava per andarsene,
06:20
passò vicino al negozio del ciabattino e sentì questa conversazione.
06:24
Je ne suis pas aussi vieux que tu penses.
06:26
L'autre jour aussi, j'ai dû préparer un corps pour le funerale.
06:31
Le ladron a entendu la histoire du becchino,
06:33
qui avait été vendu,
06:34
et lui a demandé de retrouver la maison où il était.
06:38
Quand il l'a enfin retrouvé,
06:39
le ladron a marqué la porte.
06:42
Mais malheureusement, Morgiana avait vu tout.
06:46
Oh non! Qu'est-ce que je peux faire maintenant?
06:49
Ah, oui!
06:52
Morgiana andôt de porte en porte
06:54
et faisait le même signe sur toutes les portes.
06:59
En peu de temps, il avait parcouru toute la cité.
07:04
Les ladrons sont arrivés en ville.
07:07
Mais ils ne pouvaient pas reconnaître la porte
07:09
parce que toutes les portes avaient le même signe.
07:15
C'est bizarre.
07:16
Je suis sûr d'avoir marqué une seule.
07:22
Ainsi, les ladrons restèrent sans parler.
07:27
Alors, il est arrivé en ville,
07:29
le chef des ladrons,
07:31
et il a forcé le becchino à confesser
07:33
quelle était la maison en question.
07:36
Cette fois, il n'y aura pas d'erreur.
07:38
Je me viendrai de vendeur d'huile pour lampes.
07:43
Le chef des ladrons s'est vêtu de vendeur
07:45
et a caché ses hommes dans 39 jarres
07:48
chargés de mules.
07:51
Enfin, il a rempli les jarres avec de l'huile.
08:10
Ainsi, le ladron a fait entrer les mules
08:12
à l'arrière de la maison d'Ali.
08:22
Ali Baba ne reconnaît pas le ladron.
08:24
Il pensait qu'il était un véritable vendeur
08:26
et lui a offert de la nourriture et de l'huile.
08:29
La nuit, à la maison,
08:31
il a terminé l'offre d'huile pour les lampes
08:33
et Morgiana est sortie dans le quartier
08:35
pour lui fournir de l'huile.
08:37
J'ai besoin d'un peu d'huile pour les lampes.
08:39
Je ne crois pas que le vendeur en prendra.
08:41
Il en prendra un peu d'ici.
08:43
Quand Morgiana s'est approchée
08:45
pour prendre de l'huile,
08:47
il a entendu une voix
08:49
venir de l'intérieur de la jarre.
08:51
Maintenant, je comprends.
08:53
Les vendeurs se sont cachés
08:55
dans les jarres d'huile.
08:57
Non, pas encore.
08:59
C'est bon.
09:03
Morgiana est allée dans la cuisine
09:05
et a mis à chauffer de l'huile
09:07
jusqu'à ce qu'elle ne devienne
09:09
pas très, très brûlante.
09:11
Puis, elle l'a laissée
09:13
dans la cuisine.
09:15
Elle est sortie dans le quartier
09:17
et a mis un peu d'huile brûlante
09:19
dans chaque jarre.
09:21
Aïe, aïe, aïe!
09:23
Quel dommage!
09:27
Ainsi, Morgiana a
09:29
fixé 39 voeux.
09:31
Maintenant, il manque
09:33
seulement un.
09:35
Pendant cela, à la maison,
09:37
alibaba et le capital des voeux
09:39
mangeaient et boivaient
09:41
dans toute tranquillité.
09:43
travestit la ballerina e incomincio a ballare davanti a loro.
09:50
Com'è bella!
09:54
Il ladrone era affascinato dalla danza.
09:58
Morgiana danzava sempre piu vicino a lui,
10:02
finche ad un certo punto
10:05
conficco un fugnale dritto nel cuore del ladrone.
10:11
Alibaba era sbalordito,
10:13
ma quando Morgiana gli spiegò che cosa era successo,
10:16
gli fu tutto chiaro.
10:18
Grazie, grazie davvero! Tu mi hai salvato!
10:23
E questa fu la fine dei quaranta ladroni.
10:26
Da quel giorno la città tornò a vivere in pace.
10:30
Alibaba divise il tesoro della caverna con Morgiana
10:33
e poiché c'erano tantissime ricchezze,
10:36
ne diedero un po' ad ogni cittadino
10:38
e tutti vissero felici e contenti.
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire
Recommandations
10:55
|
À suivre
Il Castello delle Fiabe - Peter Pan
Laugh Corner
il y a 2 ans
12:06
Il Castello delle Fiabe - Biancaneve e i Sette Nani
Laugh Land
il y a 2 ans
10:34
Il Castello delle Fiabe - Alice nel Paese delle Meraviglie
Laugh Land
il y a 2 ans
11:08
Il Castello delle Fiabe - Il Principe Ranocchio
Laugh Corner
il y a 2 ans
10:45
Il Castello delle Fiabe - La Sirenetta
Laugh Corner
il y a 2 ans
3:17
Il Castello di Rivoli a 40 anni: il presente e una nuova Ouverture
Quotidiano Nazionale
il y a 1 an
10:59
Il Castello delle Fiabe - La Bella Addormentata nel Bosco
Laugh Corner
il y a 2 ans
11:24
Il Castello delle Fiabe - Scarpette Rosse
Laugh Corner
il y a 2 ans
10:44
Il Castello delle Fiabe - Cappuccetto Rosso
Laugh Land
il y a 2 ans
2:14:00
THE COMPLETE ORIGINAL SUPERMAN TOONS - REMASTERED 4K HDR Golden Age Fleisher Se
Laugh Land
il y a 1 an
1:10:02
Spawn 2 hbo series
Laugh Land
il y a 1 an
1:27:45
The BFG (1989) Full Movie for Kids English Remastered
Laugh Land
il y a 1 an
27:06
Witches in Stitches - Halloween Kids Cartoon - GREAT QUALITY, 1997 Rare Classic
Laugh Land
il y a 1 an
1:16:44
Ultramarine Movie - 1080p Quality
Laugh Land
il y a 1 an
1:24:27
The Ugly Duckling - Crayola, 1997 GREAT QUALITY - Full Movie
Laugh Land
il y a 1 an
32:34
Snow White and the Seven Dwarfs - Someday My Prince Will Come (FinaleReprise) [M
Laugh Land
il y a 1 an
1:28:45
Tom Sawyer 2000 Animated Full Film
Laugh Land
il y a 1 an
50:45
Wizardry (1991) Animated Film [Japanese] [ENG SUB]
Laugh Land
il y a 1 an
1:32:42
strange magic - OLD CARTOON FULL MOVIE
Laugh Land
il y a 1 an
26:46
The Aristocats - Everybody Wants To Be A Cat (FinaleRepriseHappy Ending) [Multi-
Laugh Land
il y a 1 an
1:23:11
Snow White and the Seven Dwarfs 1937 Full Movie
Laugh Land
il y a 1 an
24:06
Vampire Princess Miyu EP 05 ( PT-BR)
Laugh Land
il y a 1 an
45:22
Mad Bull 34 OVA 03 ( PT - BR )
Laugh Land
il y a 1 an
40:21
DarkStalkers OVA 01 PT-BR
Laugh Land
il y a 1 an
42:03
Cyber City Oedo 808 OVA 1 ( PT-BR )
Laugh Land
il y a 1 an
Écris le tout premier commentaire