Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S02 E011 – Tablet of Time (Part 1)
Laugh Land
Suivre
il y a 1 an
Catégorie
😹
Amusant
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
[Générique de fin]
00:02
[Générique de fin]
00:04
[Générique de fin]
00:06
[Générique de fin]
00:09
[Générique de fin]
00:11
[Générique de fin]
00:13
[Générique de fin]
00:15
[Générique de fin]
00:17
[Générique de fin]
00:19
[Générique de fin]
00:21
[Générique de fin]
00:23
[Générique de fin]
00:25
[Générique de fin]
00:27
[Générique de fin]
00:30
[Générique de fin]
00:53
[Générique de fin]
01:01
[Générique de fin]
01:04
[Générique de fin]
01:06
[Générique de fin]
01:22
[Générique de fin]
01:25
[Générique de fin]
01:28
[Générique de fin]
01:30
[Générique de fin]
01:58
[Générique de fin]
02:01
[Générique de fin]
02:04
[Générique de fin]
02:07
[Générique de fin]
02:10
[Générique de fin]
02:13
[Générique de fin]
02:16
[Générique de fin]
02:19
[Générique de fin]
02:22
[Générique de fin]
02:25
[Générique de fin]
02:28
[Générique de fin]
02:31
Je dois avoir ce tablette.
02:57
[Générique de fin]
03:01
[Générique de fin]
03:04
[Générique de fin]
03:07
[Générique de fin]
03:10
[Générique de fin]
03:13
[Générique de fin]
03:16
Je savais que ce morceau de roche allait me faire de la peine,
03:18
mais je ne m'attendais pas à un croc comme Hammerhead.
03:20
Pourquoi un croc comme toi
03:24
prend une bête comme ça ?
03:26
Tu as toujours l'air tellement "level-headed".
03:28
Je vous le rappelle, Webhead.
03:30
Boutez-vous !
03:31
Olé !
03:33
Aïe, ça ne vous fait pas mal ?
03:35
C'est du pure adamantium.
03:37
Pas de dégâts, pas de foule.
03:40
[Cri de douleur]
03:42
Regarde !
03:49
Le tablette n'est pas bon pour quelqu'un qui a un problème.
03:51
Utilise ta tête.
03:52
Hum, oublie ce que je t'ai dit.
03:54
Oh, Spidey.
04:01
Cette fois, tu es en trouble avec tes gilets.
04:03
C'est trop dégoutant. Je ne peux pas me dépasser.
04:08
C'est bien que je te fasse un nouveau coup de webbing plus liquide.
04:11
Tu ne le retrouveras pas si facilement, Hammerhead.
04:14
Calme-toi, vieille.
04:20
Non, laisse-le partir.
04:22
Il a sauvé un tablette de temps.
04:24
Quelque chose ne sent pas bien ici.
04:26
Tu ne m'entends pas ?
04:27
Spider-Man est un héros.
04:28
Non, non, je veux dire...
04:29
Quelque chose sent vraiment mal.
04:32
Euh...
04:34
Quelque chose.
04:35
Euh... Désolé.
04:37
Désolé ?
04:38
C'est tout ce que tu peux dire ?
04:39
Comment as-tu pu faire ta faute si mauvais ?
04:42
C'était la faute de Spider-Man.
04:43
C'était ta faute ! Regarde-toi !
04:45
Tu es un blagueur.
04:46
Tout ce qui te concerne dit "sauvé".
04:49
Je vais amener quelqu'un d'autre pour faire ce travail.
04:51
Un vrai pro.
04:52
Tu ne peux pas faire ça pour moi.
04:54
Arrête de te plaindre.
04:55
Au moins, je te laisse vivre...
04:58
Pour le moment.
04:59
Maintenant, sors de mon regard.
05:03
Mon amour, je vais vieillir et me faire mal.
05:06
Bientôt, je vais perdre tout.
05:08
A moins que je prenne ce tablette.
05:10
S'il te plaît, ne me pense pas un vieil fou.
05:13
J'ai passé des années à y rechercher.
05:16
Les anciens Toltecs ont dévoué leur puissance et leur valeur.
05:20
Chaque décennie, ils ont gardé une course au bord de leur pyramide sacrée
05:24
pour les guerriers qui se sont distingués pendant des années de bataille.
05:29
Les prières n'ont pas fait la course facile, mais pour le gagnant,
05:32
ils ont eu une grande récompense.
05:34
Une nouvelle vie, une nouvelle vie pour vivre.
05:38
Et pour ce faire, ils ont créé le tablette du temps.
05:44
Avec ce tablette, je pourrais me rendre jeune de nouveau
05:49
et fort assez pour me battre contre les guerriers.
05:54
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
05:57
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:00
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:03
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:06
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:09
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:12
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:15
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:18
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:21
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:24
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:27
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:30
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:33
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:36
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:39
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:42
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:45
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:48
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:51
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:54
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
06:57
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:00
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:03
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:06
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:09
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:12
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:15
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:18
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:21
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:24
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:27
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:30
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:33
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:36
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:39
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:42
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:45
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:48
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:51
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:54
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
07:57
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
08:00
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
08:03
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
08:06
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
08:09
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
08:12
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
08:15
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
08:18
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
08:21
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
08:24
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
08:27
Je ne peux pas me battre contre les guerriers.
08:30
Debra, qu'est-ce qui se passe ce soir ?
08:32
Comme d'habitude, Elisa.
08:33
Sterilise les assiettes et nettoie le lit.
08:36
Je viens, Flash !
08:38
Oh, et ne dérange pas Dot Connors.
08:41
Qu'est-ce qu'il fait toujours à cette heure ? C'est un grand secret.
08:44
Probablement des expériences qui nous aideront à obtenir ce don de recherche de la tombe.
08:48
Je dois y aller. Au revoir !
08:50
Spiderman ?
08:59
Et Docteur Connors ?
09:01
C'est donc le tablette ?
09:03
Oui. Nous avons dû le remplacer par un métal protégeant.
09:06
Regardez ce qui se passe quand il réagit à la lumière ultraviolette.
09:09
Incroyable !
09:15
Mais ça ne fait pas que ça rend les choses jeunes ?
09:18
Je suis convaincu que ça peut le faire.
09:20
Une fois que nous avons traduit les instructions en carbone et appris à l'utiliser correctement,
09:24
je crois que Toltec a trouvé une technologie génétique bien plus loin de ce que nous savons.
09:29
Cette connaissance peut être instrumentale pour cuire votre mutation.
09:33
Alors je n'aurai pas besoin de ces traitements néogéniques chaque 24 heures ?
09:36
Qu'est-ce qui se passe ?
09:45
Pas encore un robot ! Pourquoi les femmes ne me sont pas attirées ?
09:54
Je ne peux pas me battre ! Il est coincé avec un genre de composant ultra-slick !
09:58
Non !
10:11
Non ! Reviens !
10:13
Est-ce que je vois des choses ? Est-ce que Docteur Connors mutait ?
10:17
Je dois sortir de là ce jouet de vieille vieille !
10:20
Désolé, je dois prendre un tablette chaque nuit avant le lit.
10:23
Docteur Connors !
10:25
Docteur Connors, tu vas bien ?
10:32
Je vais bien, Alyssa.
10:34
Ce truc me déplace vraiment, mais je dois le garder en sécurité.
10:37
Ma vie peut dépendre de moi !
10:39
Le magnifique Spider-Man !
10:47
Comment aimez-vous mon nouveau Mega-Slayer ?
10:50
Smythe, je le savais ! Pourquoi ne pas prendre un autre hobby ?
10:53
Riez tout ce que vous voulez, mais cette fois-ci, j'ai construit le robot de bataille ultime !
10:58
Il a des missiles, des lasers et des blastes de pulse !
11:04
Et son design humanoïde le rend extrêmement versatile !
11:08
Cette lèche peut gérer les bouts de feu !
11:13
Je me demande ce qui va se passer si...
11:15
Allez, Smythe ! C'est le meilleur que tu peux faire ?
11:17
Insolite jusqu'au bout !
11:19
Ça a marché ! Je suis sorti !
11:30
Ça a marché ! Je suis sorti !
11:32
Les robots... J'hate les robots !
11:57
Maintenant, je vous ai !
12:00
Riez tout ce que vous voulez, mais cette fois, j'ai construit le robot de bataille ultime !
12:08
Adios, Walweasel !
12:10
Smythe ! Que se passe t-il ? Répondez !
12:13
- Blast you ! - Que dis-tu ?
12:15
J'ai le tablette ! Je n'ai pas encore le connu, mais...
12:18
- Avez-nous besoin de lui ? - Non, je ne pense pas !
12:21
Je suis certainement capable de le traduire moi-même !
12:23
Alors arrêtez de perdre de temps et prenez le tablette à moi !
12:27
Je me demande pourquoi il partait ! J'espère que je ne l'ai pas dit !
12:33
Je suis bien, je ne bouge pas.
12:35
Bien, il est bien, et encore humain. Je le parlerai plus tard à son endroit.
12:40
Maintenant, je dois m'inquiéter de la lizarde, comme si je n'avais pas assez sur mon...
12:43
- Peter Parker ! - Alyssa !
12:45
As-tu entendu ce qui s'est passé ? Le tablette de temps a été volé !
12:49
Oui, j'ai entendu. C'est terrible !
12:51
Je ne pensais jamais que ça pouvait se passer ici !
12:54
- Peter, j'ai peur ! - Tu peux me conduire à mon appartement ?
12:59
Je ne suis pas vraiment allé de cette façon, mais je peux faire un détour.
13:03
Je sais que le travail dans l'atelier est un peu drôle, mais j'ai rencontré des gens sympas.
13:07
Surtout toi. Pourquoi ne pas manger à la maison ?
13:10
Eh bien, j'ai été si occupé récemment...
13:13
Qu'est-ce que je dis ?
13:15
Allez, Parker, mets Mary Jane hors de ton esprit !
13:18
Mary Jane et Harry... Regarde-les. Ils semblent si heureux ensemble.
13:22
Je t'ai perdu à cause de tout le temps que j'ai passé comme Spider-Man.
13:25
Je ne vais pas laisser ça se passer encore.
13:27
Alyssa, comment ça va dîner ce soir ?
13:29
Qu'est-ce que tu as dans le chemin des robots ?
13:38
Les robots sont très populaires dans l'atelier des jouets.
13:41
Nous avons une excellente sélection, monsieur.
13:44
Juste derrière cette porte.
13:47
Avez-vous l'écrit encore, Alastair ?
13:49
Après tout ce que j'ai payé pour ce nouveau site de construction de Megaslayer,
13:53
j'espère que la réponse est oui.
13:56
Non.
13:57
Quoi ? Comment ça peut être difficile ?
13:59
C'est juste un morceau de pierre sans haine.
14:01
Si c'est si sans haine, pourquoi ne pas le toucher ?
14:04
Pourquoi fait-il ça ?
14:09
Il semble réagir à la lumière.
14:11
Il y a quelques minutes, j'ai bombardé avec des rayons infrarouges.
14:14
Maintenant, il se déplace de la radiation en augmentant.
14:17
Ça pourrait être le début d'une réaction.
14:19
Ça pourrait devenir dangereux.
14:21
Alors il est impératif que nous trouvions quelqu'un pour le contrôler.
14:24
Dès maintenant, prenez Connors.
14:26
Et cette fois, ne fais pas de erreur.
14:29
Comme vous voulez.
14:30
Margaret, si je vous change de créature, vous serez en grave danger.
14:36
Reste avec Billy et vos soeurs, s'il vous plaît.
14:38
Mais, Kurt, vous allez en avoir besoin.
14:40
S'il vous plaît !
14:42
S'il vous plaît !
14:43
Vous êtes vraiment surpris, Doc.
14:47
Quand a-t-il repris sa tête ?
14:49
Ça fait des mois que je le sens.
14:52
Ça se produit quand je suis en extrême stress.
14:54
Il faut que nous revoivons le Tablet de l'Empire.
14:56
Ça pourrait tuer vous et moi.
14:58
Margaret !
15:00
Toi encore !
15:04
Margaret, courrez !
15:08
C'est bon, on y va !
15:09
Je me fous de vous !
15:18
Le lézard est encore plus gros et plus délicat que d'avant !
15:23
Kurt !
15:27
Margaret !
15:28
Je ne vois pas Connors !
15:35
Allez, prends sa femme !
15:36
Prends quelqu'un !
15:37
Mme Connors, courrez !
15:38
Non ! Laissez-moi partir !
15:43
Elle ne va pas vous faire du bien, Smythe !
15:44
Vous ne comprenez pas !
15:45
Amène Connors au top de l'Empire en six heures.
15:49
Smythe, je ne peux pas !
15:51
Écoute-moi !
15:52
Six heures !
15:53
Non, attends !
15:55
Prendre le Tablet de l'Empire n'est pas facile, Silverman.
16:00
Tu sais ce que je veux dire ?
16:01
Ça va te coûter.
16:02
Tungstone, j'ai assez d'argent.
16:05
Et tu en auras plus si tu me prends Connors aussi.
16:08
Dis-moi où trouver.
16:10
Je sais où.
16:11
Je travaille pour le Docteur Connors.
16:13
Nous allons le traiter au labo de la Neogenics à l'ESU.
16:17
Oh, oui ! Pas mal !
16:19
Pour un snitch !
16:20
Silence, fou !
16:21
C'est pas la bonne façon de parler à ma fille !
16:24
Il n'y a pas de poussière.
16:27
C'est frais.
16:28
Je me demande où ça va.
16:29
Ah, le bus !
16:34
Au moins, je n'aurai pas besoin d'un token.
16:36
Je ne peux pas arrêter la réaction de la chaîne.
16:39
Je pense qu'il faut la détruire.
16:41
Il y a trop de puissance pour le contrôler.
16:43
Contrôler la puissance, c'est ce que je fais de mieux, Smythe.
16:46
Prends juste Connors.
16:47
Maintenant, tout dépend de son expertise.
16:51
Passeur, vous avez passé le restaurant.
16:53
Nous sommes encore suivis, madame.
16:55
Quoi ? Vite, perds-les !
16:58
Je crois que c'est ton arrêt, Madame Kingpin.
17:01
Je vous en prie, mon mari ne va pas tolérer ça.
17:04
Oui, je sais.
17:05
C'est pourquoi il va me donner ce que je veux, pour te rendre.
17:09
Le chemin s'arrête ici.
17:11
Alors, maintenant quoi ?
17:14
Je ne peux pas le faire.
17:15
Je ne peux pas le faire.
17:17
Je ne peux pas le faire.
17:19
Je ne peux pas le faire.
17:21
Je ne peux pas le faire.
17:23
Je ne peux pas le faire.
17:25
Je ne peux pas le faire.
17:27
Je ne peux pas le faire.
17:29
Je ne peux pas le faire.
17:31
Je ne peux pas le faire.
17:33
Je ne peux pas le faire.
17:35
Je ne peux pas le faire.
17:37
Je ne peux pas le faire.
17:39
Je ne peux pas le faire.
17:42
Maintenant, où est-il ?
17:44
Désolé, tu as pris la pire de cette situation, Doc.
17:55
Au moins, tu seras en paix, pendant que je te ramène au labo.
17:59
Espérons que ça fonctionne aussi bien sur ta mutation que sur la mienne.
18:10
Oh !
18:11
Docteur Connors, je suppose.
18:19
Qui le diable es-tu ?
18:21
Mes ennemis m'appellent "Tombstone".
18:24
Allez, Doc, il faut qu'on s'en sort !
18:32
Maintenant, je comprends.
18:37
Je me sens comme si j'étais touché par un bâton de granit.
18:39
Lâchez-moi !
18:43
Ou nous nous effacerons tous !
18:45
Parlez pour vous-même, bug boy.
18:48
Je ne respire pas.
18:51
Ha ha ha !
18:53
Ha ha ha !
18:55
Sous-titres par La Vache Qu'Il Me Fait
18:57
#Sous-titres par La Vache Qu'Il Me Fait
Recommandations
19:14
|
À suivre
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S02 E012 – Ravages of Time (Part 2)
Laugh Land
il y a 1 an
18:09
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S02 E004 – The Mutant Agenda (Part 1)
Laugh Land
il y a 1 an
19:15
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man E011 – The Hobgoblin (Part 1)
Laugh Land
il y a 1 an
19:15
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S03 E002 – Make a Wish (Part 1)
Laugh Land
il y a 1 an
19:15
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S03 E011 – Carnage (Part 2)
Laugh Land
il y a 1 an
19:15
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S03 E006 – Framed (Part 1)
Laugh Land
il y a 1 an
18:48
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S04 E002 – The Cat (Part 1)
Laugh Land
il y a 1 an
19:15
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S02 E006 – Morbius (Part 1)
Laugh Land
il y a 1 an
19:16
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S02 E010 – The Immortal Vampire (Part 2)
Laugh Land
il y a 1 an
19:12
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S02 E005 – Mutants’ Revenge (Part 2)
Laugh Land
il y a 1 an
18:59
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man E002 – The Spider Slayer (Part 1)
Laugh Land
il y a 1 an
19:15
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S02 E013 – Shriek of the Vulture (Part 1)
Laugh Land
il y a 1 an
19:10
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S03 E010 – Venom Returns (Part 1)
Laugh Land
il y a 1 an
19:16
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S04 E010 – The Lizard King (Part 2)
Laugh Land
il y a 1 an
19:11
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S02 E014 – The Final Nightmare (Part 2)
Laugh Land
il y a 1 an
19:16
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man E012 – The Hobgoblin (Part 2)
Laugh Land
il y a 1 an
18:50
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man E009 – The Alien Costume (Part 2)
Laugh Land
il y a 1 an
18:56
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man E003 – Return of the Spider Slayers (Part 2)
Laugh Land
il y a 1 an
19:14
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S04 E003 – The Black Cat (Part 2)
Laugh Land
il y a 1 an
18:48
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S04 E011 – The Prowler
Laugh Land
il y a 1 an
18:53
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man E010 – The Alien Costume (Part 3)
Laugh Land
il y a 1 an
19:14
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S02 E007 – Enter the Punisher (Part 2)
Laugh Land
il y a 1 an
19:14
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man E008 – The Alien Costume (Part 1)
Laugh Land
il y a 1 an
19:05
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S02 E009 – Blade, the Vampire Hunter (Part 1)
Laugh Land
il y a 1 an
19:15
Spider-Man Animated Series 1994 Spider-Man S03 E007 – The Man Without Fear (Part 2)
Laugh Land
il y a 1 an