Annie Agent Très Spécial - 1966 - Episode 23 - Duchesse ou Salutiste

  • il y a 5 mois
DB - 14-04-2024
Transcript
00:00 Quelque part dans un pays méditerranéen.
00:07 [Musique]
00:10 [Musique]
00:13 [Musique]
00:16 [Musique]
00:20 [Musique]
00:24 [Musique]
00:28 [Musique]
00:32 [Musique]
00:36 [Musique]
00:41 [Musique]
00:44 [Musique]
00:48 [Musique]
00:52 [Musique]
00:56 [Musique]
01:00 [Musique]
01:04 [Musique]
01:09 [Musique]
01:12 [Musique]
01:16 [Musique]
01:20 [Musique]
01:24 [Musique]
01:28 [Musique]
01:32 [Musique]
01:37 [Musique]
01:40 [Musique]
01:44 [Musique]
01:48 [Musique]
01:52 [Musique]
01:56 [Musique]
02:00 [Musique]
02:05 [Musique]
02:08 [Musique]
02:12 [Musique]
02:16 [Musique]
02:20 [Musique]
02:24 [Musique]
02:28 [Musique]
02:33 [Musique]
02:36 [Musique]
02:40 [Musique]
02:44 [Musique]
02:48 [Musique]
02:52 [Musique]
02:56 [Musique]
03:01 [Musique]
03:04 [Musique]
03:08 [Musique]
03:12 [Musique]
03:16 [Musique]
03:20 Le duc de Barocco assassiné. Votre mission se solde par un échec.
03:24 Si je vous ai envoyé à Barocco, c'était pour éviter ce meurtre.
03:29 Je suis vraiment désolé, monsieur.
03:31 Oui, je n'en doute pas. Quoi qu'il en soit, l'assassinat du duc va nous poser une nouvelle série de problèmes.
03:37 Dites-moi, avez-vous entendu parler d'un certain Seuil-Hirosian?
03:42 Un gangsta renommé, si j'ai bon souvenir.
03:44 Seuil-Hirosian a même été le roi de la Pègre. Aussi étrange que cela puisse paraître,
03:48 la mort du duc place Seuil-Hirosian sur la liste des héritiers de la couronne de Barocco.
03:53 [Musique]
03:58 [Musique]
04:01 [Musique]
04:05 [Musique]
04:09 [Musique]
04:13 [Musique]
04:17 [Musique]
04:21 [Musique]
04:26 C'est incroyable, ça a marché au poil.
04:28 Encore toi, espèce de crétin.
04:30 Par la faute de mon neveu, on n'a pas pu finir le morceau.
04:33 Il nous a gâché le meilleur moment, le silence.
04:36 Je m'excuse, mon oncle.
04:37 Ah, ne vous en prie, maestro, pour qu'il le voit.
04:39 C'est pas grave.
04:40 Bon, d'accord.
04:42 Nous reprendrons à la mesure 80. Vous êtes prêts?
04:46 Oui.
04:47 Une et deux et...
04:49 [Musique]
05:03 [Rires]
05:09 Bravo, mon oncle. Il vient, il ne s'est pas tout gâché.
05:11 Eh, viens, il faut que je te parle sur la salle. Allez, avec toi.
05:14 Il est formidable.
05:15 [Rires]
05:19 Oui.
05:20 Non seulement tu es bête comme tes pieds, mais tu n'as aucune oreille, mon pauvre vieux.
05:25 Oh, ne vous fâchez pas, vous savez bien que...
05:27 Moi, je ne sais rien. Tu ne m'as rien expliqué.
05:29 Vous m'aviez dit de larguer le duc. Je ne vois pas pourquoi vous faites tout ce pétard.
05:33 Ça ne te dérangerait pas de parler plus clairement?
05:37 D'accord, mais je ne vois pas où est le problème.
05:39 Vous vouliez vous débarrasser du duc de Barocco?
05:41 Eh bien, maintenant, c'est chose faite.
05:44 Je l'ai faite à ma façon.
05:46 Mais je ne t'ai pas dit de le supprimer.
05:48 Vous n'avez pas dit le contraire non plus. Alors, j'ai agi au mieux de vos intérêts. Voilà tout.
05:53 Ah oui? Ah, tu crois ça?
05:56 Mais enfin, j'ai fait pour le mieux, moi.
05:59 Bon sang de bon sang, tu es un gars désespéré.
06:02 Si tu n'étais pas mon neveu...
06:03 Oh, non, c'est toujours la même rengaine.
06:05 J'ai promis à ton père de te mettre au courant des combines du métier.
06:08 Par la bande, de ce côté.
06:10 Merci.
06:11 Mais je ne vous ai pas tout dit.
06:13 Eh bien, alors, dis-moi tout.
06:14 Ce n'est pas moi qui ai tué le duc Rodolphe.
06:17 Ah, non?
06:18 Non.
06:19 J'ai engagé un tueur professionnel pour le faire, Ahmed Ben Ali.
06:23 C'est malin. Qu'est-ce qu'il est devenu, le tueur?
06:25 Une fois qu'il a eu réglé la question, je lui ai fait son affaire.
06:28 C'est la première chose intelligente que tu m'ai dites.
06:31 Vous croyez qu'Erosion est responsable de l'assassinat du duc Rodolphe?
06:35 Le casino qui se trouve à Barocco lui rapporte assez d'argent pour exciter la convoitise d'Erosion.
06:40 Ce serait la pire des catastrophes si un homme de cette espèce devenait prince régnant.
06:46 Oui, mais comment empêcher une succession qui semble légitime?
06:48 En fait, Erosion est sur la liste des héritiers.
06:51 Mais par chance, ce n'est pas lui qui est en tête.
06:54 C'est une cousine.
06:56 Mademoiselle Stella.
06:59 Le jour où Erosion a été déclarée la victime de l'assassinat du duc Rodolphe.
07:04 Je ne vous entends pas, messieurs. Allons tous en chœur.
07:24 En chœur, les chefs. En chœur, les chefs. En chœur, les chefs.
07:33 Nous allons tous en chœur. En chœur, les chefs.
07:40 En l'ombre du soleil. En l'ombre des sombres.
07:47 En l'ombre des sombres. En l'ombre des sombres.
07:54 Au-delà de la pauvreté, de la pauvreté et de la mort,
08:00 nous allons tous en chœur, en chœur, les chefs.
08:07 En l'ombre des sombres.
08:11 Je savais qu'on aurait un mal de chien à trouver une mission par ici.
08:27 Je déclare cette mission impossible.
08:31 C'est drôle, hein?
08:32 Ah oui, je le trouve très drôle.
08:34 C'est difficile à démêcher tout de même, cette mission.
08:38 Écoutez.
08:44 On dirait un cantique.
08:46 En tout cas, quelque chose qui y ressemble.
08:49 Regardez.
08:50 Non, restez là.
08:52 C'est le tueur qui se trouvait dans le cimetière.
09:00 Vous allez-y, moi je vais tâcher de voir ce qu'il fabrique.
09:03 C'est tout.
09:04 Oh, n'ayez pas peur. Vous ne risquez absolument rien.
09:32 Nous sommes dans la maison du bon Dieu.
09:35 Je voudrais voir mademoiselle Stella Erosian.
09:38 Je suis mademoiselle Stella Erosian.
09:41 Entrez, entrez.
09:43 Et venez chanter avec nous, cela soulagera votre cœur.
09:46 Oui, toutefois j'aurais voulu vous dire quelque chose.
09:49 Je sais, je sais.
09:51 Voyez-vous, nous sommes tous de pauvres pécheurs.
09:54 N'ayez aucune fausse honte.
09:56 Mais...
09:57 Venez, mon enfant. Entrez.
10:00 Pour la paix et la réparation.
10:06 Nous allons nous réjouir.
10:09 Mettez-vous là.
10:11 Mettez-vous là, vous serez très bien, mon petit.
10:15 Allez-y.
10:16 Nous allons nous réjouir.
10:22 Réveillez-vous dans la paix.
10:31 Nous allons nous réjouir.
10:34 Réveillez-vous dans la paix.
10:37 Reveillez-vous dans la lumière.
10:41 Reveillez-vous dans les sombres.
10:45 Reveillez-vous dans la puissance.
10:48 Reveillez-vous dans la paix.
10:51 Reveillez-vous dans la paix.
10:54 Reveillez-vous dans la lumière.
10:58 Nous allons nous réjouir.
11:01 Reveillez-vous dans la paix.
11:04 Reveillez-vous dans la lumière.
11:07 Reveillez-vous dans la puissance.
11:10 Reveillez-vous dans la paix.
11:13 Reveillez-vous dans la lumière.
11:16 Reveillez-vous dans la paix.
11:19 Reveillez-vous dans la lumière.
11:22 Reveillez-vous dans la paix.
11:25 Reveillez-vous dans la lumière.
11:28 Nous allons nous réjouir.
11:31 Reveillez-vous dans la paix.
11:34 Nous allons nous réjouir.
11:37 Reveillez-vous dans la lumière.
11:40 Reveillez-vous dans la paix.
11:43 Reveillez-vous dans la lumière.
11:46 Nous allons nous réjouir.
11:49 Nous allons nous réjouir.
11:52 Nous allons nous réjouir.
11:55 Nous allons nous réjouir.
11:58 Nous allons nous réjouir.
12:01 Nous allons nous réjouir.
12:04 Nous allons nous réjouir.
12:07 Nous allons nous réjouir.
12:10 Nous allons nous réjouir.
12:13 La confession est plus facile quand on a le ventre plein.
12:16 Avancez, avancez, Simon. Voilà pour vous.
12:19 Et vous, je ne vous connais pas encore.
12:22 Vous aimerez sûrement notre soupe.
12:25 Oh, non!
12:28 Avançons, votre bol.
12:34 Voilà. Norman.
12:37 Cher Norman, aujourd'hui, j'ai décidé de vous gâter.
12:41 Je ne peux pas.
12:44 Est-ce que ce n'est pas un...
12:47 Il a eu son heure de gloire à la télévision.
12:50 C'est fini.
12:53 La cuillère est pratique.
12:56 C'est la première fois que je la vois.
12:59 Je ne sais pas si vous l'avez vu.
13:02 Je ne sais pas si vous l'avez vu.
13:05 Je ne sais pas si vous l'avez vu.
13:08 Je ne sais pas si vous l'avez vu.
13:11 Je ne sais pas si vous l'avez vu.
13:14 Je ne sais pas si vous l'avez vu.
13:17 Je ne sais pas si vous l'avez vu.
13:20 La cuillère, c'est pratique.
13:23 Voyez-vous, je suis venue vous parler de Cyril Hirosion,
13:27 au nom de mon âme.
13:30 Oh, qu'est-ce que mon cousin a fait cette fois-ci?
13:33 Oh, mais... il...
13:36 Il... il n'est pas en prison, dites-moi.
13:39 Oh, non, non, rassurez-vous.
13:42 Oh...
13:45 Remarquez bien.
13:48 Il est allé en prison, votre cousin.
13:51 Prison. Nous y voilà.
13:54 J'en ai été persuadée dès que j'ai lu que ce cher Rodolphe avait été assassiné.
13:57 C'est Soïl qui l'a tué, entre nous.
14:00 Eh bien, à vrai dire, oui.
14:03 Je savais qu'un jour il ne résisterait pas à la tentation de tuer son cousin Rodolphe.
14:08 Pauvre Soïl.
14:11 Pauvre Soïl? Disons plutôt pauvre Rodolphe.
14:14 Maintenant, il n'y a plus rien à faire pour ce pauvre Rodolphe.
14:17 Il lui est toujours vivant.
14:20 Il ne faudra pas que j'oublie de prier pour son âme.
14:23 Pendant que vous y êtes, n'oubliez pas de prier pour que les pauvres gens de Barocco
14:27 n'aient jamais un tel prince régnant.
14:30 Heureusement, c'est vous qui devez succéder au duc.
14:33 Vous ne voulez pas dire que c'est à moi de monter sur...
14:36 de monter sur le trône?
14:39 Mais si. À présent, vous êtes du chef.
14:42 Vous devez accepter de monter sur le trône de Barocco.
14:45 Un bandit qui ne vit que de jeux et de tripots.
14:48 Oh, jamais, non.
14:51 Non, ma place est ici.
14:54 Oh, non, non. Barocco devra se passer de moi.
14:57 Oh, excusez-moi.
15:03 Bonjour, messieurs.
15:05 Eh bien, vous en avez mis un temps. Qu'avez-vous fait de votre ami?
15:08 Il s'est enfui. C'est une chance que je sois intervenu.
15:10 Je l'ai surpris alors qu'il allait faire feu de là-haut.
15:12 Mais vous, un bandit, avez-tu l'audace de monter sur le toit?
15:15 Hélas, si. Et c'est vous qu'il voulait tuer.
15:18 Oh, excusez-moi. Mademoiselle Stella Erosion et monsieur Mark Slaver.
15:21 Oh, je suis enchantée. Enchantée.
15:24 Voulez-vous un petit peu de soupe? De la soupe? Non, merci.
15:27 Mademoiselle, il semble clair que votre cousin Seuil est décidé de vous tuer aussi.
15:32 Hélas, oui.
15:35 Oh, pauvre garçon. Je n'aurais jamais cru qu'un être aussi vertueux...
15:38 puisse aller aussi loin dans la voie du péché.
15:41 Hé, non. Quoi qu'il en soit, c'est à vous de monter sur le trône.
15:45 Oh, non, pas question. Non, ma place est ici.
15:48 Je ne quitterai pas cette mission.
15:50 Quand bien même, mon cousin devrait hériter du trône.
15:54 Oh, un pêcheur sonne à la porte. Ouvrons-lui son tardet.
16:00 Qu'est-ce qu'elle raconte?
16:04 Elle paraît un peu loufoque. Toutefois, attention.
16:07 Ah, oui. De plus mûre et de plus réfléchie.
16:10 Quelqu'un comme vous?
16:13 Oui, ça pourrait marcher.
16:16 Ça pourrait marcher. Ça ne peut que marcher.
16:20 Après tout, ce n'est qu'une femme.
16:23 Monsieur Vaverley est vraiment un homme remarquable, n'est-ce pas?
16:28 C'est votre avis?
16:30 Oui, il est très persuasif.
16:32 Ah, oui.
16:34 Ça ne tient pas tant à ce qu'il dit...
16:37 de la façon dont il vous le dit.
16:41 Ah, vous savez...
16:44 je suis heureuse d'avoir connu Monsieur Vaverley.
16:48 Non, non, c'est pas mal. C'est pas mal du tout.
16:55 Oui, ajoutez un ruban sur l'or vert, quelques médailles, une écharpe et c'est dans la poche.
16:59 - Ça te plaît? - Oui, beaucoup.
17:00 - Elle est moche. - Elle est moche.
17:03 Mademoiselle Dancer, êtes-vous satisfaite de notre accueil?
17:06 Satisfaite, votre Altec.
17:08 Pensez encore, vous m'appellerez comme ça demain quand je serai sur le trône.
17:12 J'aimerais savoir une chose. Tous ces portraits représentent-ils vos ancêtres?
17:16 Oui, ils appartenaient tous à la noblesse, mais celui-ci,
17:19 Zacharie Erosion, c'était un numéro.
17:21 Ça oui, c'était un voleur de chevaux, il a été pendu.
17:24 Et celui que vous voyez là?
17:25 Ah, celui-là, c'est le baron Basil Erosion.
17:28 Ah, lui c'est un cas.
17:30 Il ne pensait qu'à boire, quelle ivrogne. On l'a obligé à abdiquer.
17:34 Vous êtes un peu inconnue, ma petite. J'ai l'impression de vous avoir déjà vue.
17:39 C'est tout à fait invraisemblable.
17:42 Vous n'étiez pas chez Williamsburg à Brooklyn?
17:45 Greenpoint?
17:47 Ou peut-être vous avez rencontré dans le Michigan?
17:49 Non, non.
17:51 Alors, c'est ennuyé, mademoiselle.
17:53 Je vous assure que je l'ai déjà vue.
17:54 Mais qu'est-ce que ça peut faire?
17:56 Veuillez m'excuser, c'est le raté de la famille, il est un peu sale d'esprit.
18:00 Pourquoi ne les ayez-vous pas là sept dans le coin?
18:03 Bonne idée.
18:05 Attendez, si je touchais la boule 11 avec la 15, elle irait percuter la 7.
18:11 Ce qui obligerait la 2 à aller toucher la 8 et enverrer la dernière contre la bande.
18:16 Ainsi, la 9 toucherait la 3 et enverrait la 5 dans le coin.
18:21 Avec la 12, vous ne faites rien.
18:24 Allô?
18:31 Allô?
18:33 Oncle Seyil, c'est pour vous.
18:38 C'est Finster, votre avocat.
18:40 Allô, qui est-il?
18:45 C'est vrai?
18:48 Vous en êtes sûr?
18:50 Attendez une minute.
18:52 Je croyais que tu t'étais occupé de Stella.
18:54 Après ce que je lui ai fait subir, elle ne quittera jamais plus sa mission.
18:56 Elle ne peut pas.
18:57 Ça n'a pas dû lui faire grand mal.
18:58 Elle est à part au cou et elle veut monter sur le trône.
19:00 Ce n'est pas grave, je vous en débarrasserai.
19:02 Débarrasser, tu n'as que ce mot-là à la bouche.
19:03 Qu'est-ce qu'il y a?
19:04 Tais-toi, veux-tu?
19:05 Et puis, vous aussi, taisez-vous.
19:07 Oncle Seyil, cette fois, je me souviens où je l'ai vue.
19:09 Où?
19:10 A la mission avec Stella.
19:12 Elle était là, à l'enterrement aussi.
19:14 Oui, c'est elle.
19:16 Attrapez.
19:23 Dites-moi, quelle belle prise vous avez faite.
19:28 C'est Annie Dancer.
19:30 Elle est coincée, la cocotte.
19:32 Hé, toi, viens ici.
19:39 Seyil, mon très cher ami, Seyil.
19:42 Cela me déçole de vous voir agir de cette façon.
19:45 Êtes-vous sûr qu'il n'y a rien d'autre à faire?
19:47 C'est un attentat contre la beauté.
19:50 Je ne veux pas que vous ne puissiez pas nous gêner jusqu'à demain.
19:52 Vous êtes sûrement, oncle Seyil.
19:53 Allez, avancez, plus vite que ça.
19:56 Allez, avancez.
19:58 Allez.
20:01 Bon, arrêtez-vous.
20:02 Très bien, poupée.
20:04 Elle est parfaite, jeune.
20:07 Et d'une beauté éblouissante.
20:09 Oh, Dieu, que cette femme est émouvante.
20:12 Ça va, ça va.
20:13 Attache-la à l'encre.
20:15 D'accord.
20:16 À toutes fins utiles,
20:17 je vous le dis, je ne suis pour rien dans l'assassinat du Duc.
20:19 C'est la faute de cet idiot.
20:21 Je lui avais dit de lui faire peur après qu'il signe son abdication.
20:23 Il a commis une erreur, c'est regrettable,
20:25 mais je n'y suis pour rien.
20:27 Vous savez bien que vous ne montrez pas sur le trône, monsieur Erosian.
20:30 Car votre cousine s'y opposera.
20:31 Nous réservons une bonne surprise à ma cousine.
20:34 Une machine inventée par mon ami Cannelloni.
20:36 Signorina, Enzo Cannelloni est un génie.
20:39 Quand je vous donnerai le signal,
20:41 je veux que la bille de la roulette tombe où je veux.
20:43 Mais, oui, mais écoutez-moi.
20:44 Ecoutez, mais laissez-moi parler, boussard.
20:46 Je vous le dis, je vous le dis.
20:47 Mais oui, je vous le promis.
20:48 Vous avez confiance en mon invention, oui ou non?
20:50 C'est prêt, oncle Seville.
20:51 Bon, alors, jette l'encre.
20:53 Qu'est-ce qui est arrivé?
21:05 Quelqu'un est passé par-dessus bord.
21:07 Attention, mes amis, vous allez assister à mon triomphe.
21:31 Oh, mais regardez-moi ça.
21:36 C'est un vrai bijou.
21:37 Non, pas touche.
21:38 Je dis pas touche.
21:39 Vous avez failli détruire ma découverte.
21:41 Oh, dada, est-ce que ça marche au moins?
21:43 Si ça marche, si ça marche, espèce d'ignare.
21:46 Il ose insulter ses petits-enfants.
21:47 Encle Seville, faites sortir ce type avant que je lui talonne mon poing dans la gueule.
21:51 Je vous en supplie, ne touchez pas, ça me rave fou.
21:54 Il a un cran, encle Seville, je vous assure.
22:05 Oh, calmez-vous, enfant.
22:07 Par pitié, par pitié, n'y touchez pas.
22:10 Et dire qu'il se demande si ma machine, elle va marcher.
22:13 Il y a intérêt.
22:15 Vous allez voir, vous allez voir.
22:18 Voilà.
22:19 Comment voilà?
22:20 Qu'est-ce que c'est que cette bestiole?
22:22 Vous croyez que c'est une bestiole?
22:23 Oui.
22:24 Ça a l'air d'être une bestiole.
22:25 Oui.
22:26 Eh bien, regardez bien ce que je vais faire, moi, de cette bestiole.
22:29 Elle va servir des netteurs de télévision.
22:31 Vous comprenez?
22:32 Voyez-vous bien?
22:34 Regardez.
22:36 Oui, ici.
22:38 Et simplement, vous faites le coucher, vous choisissez l'ordre qui vous convient, et vous vous tournez.
22:46 Voyons un peu.
22:48 Numéro un, rouge.
22:50 C'est pas le numéro que j'ai choisi, la machine ne marche pas.
22:58 Un peu de patience.
23:02 Numéro un, rouge.
23:05 Alors, magnifiquement.
23:08 Allez, faites-moi des excuses.
23:10 Oui, c'est vrai, il faut que tu lui fasses des excuses.
23:12 Allez, allez.
23:13 Ah, d'accord, d'accord, je vous fais mes excuses.
23:14 Non, je ne veux pas qu'on m'étonne, je comprends.
23:16 Je vous dis qu'il est cinglé, mais qu'est-ce que vous allez faire de cet appareil?
23:19 C'est pas possible d'être aussi bête.
23:21 Tu veux savoir à quoi ça sert?
23:22 Hein?
23:23 Eh bien, je vais te le dire à quoi ça sert.
23:25 C'est avec ça que je vais réussir à monter sur le trône de Barocco.
23:29 Oh, oh, oh.
23:30 Impressionnant, non?
23:34 Oui, oui, vraiment très impressionnant.
23:37 Je sens que je vais aimer mes sujets.
23:39 Oh, je suis attendrie quand je regarde ces pauvres pêcheurs
23:42 attendant la bonne parole.
23:44 En fin de compte, vous êtes contente de ne pas avoir laissé votre cousin monter sur le trône de Barocco?
23:48 Oui, très contente.
23:49 Je vous remercie, vous et M. Vaverley, de m'avoir forté la main.
23:55 Je vous remercie.
23:56 En fin de compte, soyez l'hérosien, Votre Altesse.
23:59 Vous devriez rentrer maintenant.
24:02 Mon cousin Soyle, que dois-je faire?
24:16 Je ne crois pas qu'il faille s'inquiéter de mon délit, ce qu'il fait.
24:23 Je ne veux pas vous déraigner. Soyez distante.
24:26 Faites entrer le vicomte.
24:31 Faites entrer le vicomte.
24:35 Mon cher cousin.
24:51 Je vous en prie.
24:52 Vos mains sentent toujours le poireau.
24:59 Venez en au fait, Vicomte Hirosian, Son Altesse a un programme extrêmement chargé.
25:03 Vous m'en direz tant.
25:05 Aussi chargé soit-il, il attendra, me le tout.
25:07 De par la tradition instaurée par notre ancêtre Louis le Sadique,
25:14 moi, Vicomte Hirosian, lance un défi à ma cousine.
25:18 Pourquoi brise-t-il le mobilier?
25:20 Je n'en ai pas la moindre idée.
25:22 Je relève le défi au nom de sa majesté.
25:25 Choisissez votre arme.
25:27 La roulette.
25:28 La roulette.
25:29 Cela demande réflexion, nous vous rendrons réponse.
25:32 Ce n'est pas aussi simple que...
25:35 Je vous en prie, ne vous en faites pas.
25:37 Je vous en prie, ne vous en faites pas.
25:39 Je vous en prie, ne vous en faites pas.
25:41 Je vous en prie, ne vous en faites pas.
25:43 Je vous en prie, ne vous en faites pas.
25:45 Ce n'est pas aussi simple que ça.
25:47 Le Vicomte Hirosian a raison.
25:50 Le protocole oblige sa majesté à accepter ce duel.
25:52 Ce duel?
25:54 Depuis le XVIIe siècle,
25:56 où Louis le Sadique a conquis l'indépendance de Barocco en jouant au poker,
26:00 il est dit que toute personne vivante apparentée à Louis le Sadique
26:03 peut essayer de déposséder le prince régnant de son trône
26:07 en le défiant au jeu.
26:09 Telle est notre loi.
26:12 - Qu'est-ce que vous dites? - Page 2, paragraphe 5 de la Constitution.
26:16 Étant donné que le Vicomte Hirosian a choisi la roulette,
26:20 votre Altesse va devoir se battre contre le Vicomte à la table de jeu.
26:24 À la roulette? Jamais!
26:26 Je n'ai jamais approché une table de ma vie.
26:28 Et je ne commencerai pas maintenant.
26:31 Alors, dans ce cas, il n'y a plus qu'une solution.
26:34 Et pouvez-vous nous dire laquelle?
26:36 Il faudra que son Altesse abandonne le trône au Vicomte.
26:41 Cela nécessite une petite conférence.
26:44 Ne pensez-vous pas...
26:46 Non.
26:48 - Mais si... - Non.
26:50 - Mais vous êtes sûre? - Je vous ai dit non.
26:54 "Les deux hommes qui ont perdu la vie,
26:57 "ils ont perdu la vie.
26:59 "Ils ont perdu la vie.
27:01 "Ils ont perdu la vie.
27:03 "Ils ont perdu la vie.
27:05 "Ils ont perdu la vie.
27:07 "Ils ont perdu la vie.
27:09 "Ils ont perdu la vie.
27:11 "Ils ont perdu la vie.
27:13 "Ils ont perdu la vie.
27:15 "Ils ont perdu la vie.
27:17 "Ils ont perdu la vie.
27:19 "Ils ont perdu la vie.
27:21 "Ils ont perdu la vie.
27:23 "Ils ont perdu la vie.
27:25 "Ils ont perdu la vie.
27:27 "Ils ont perdu la vie.
27:29 "Ils ont perdu la vie.
27:31 "Ils ont perdu la vie.
27:33 "Ils ont perdu la vie.
27:35 "Ils ont perdu la vie.
27:37 "Ils ont perdu la vie.
27:39 "Ils ont perdu la vie.
27:41 "Ils ont perdu la vie.
27:43 "Ils ont perdu la vie.
27:45 "Ils ont perdu la vie.
27:47 "Ils ont perdu la vie.
27:49 "Ils ont perdu la vie.
27:51 "Ils ont perdu la vie.
27:53 "Ils ont perdu la vie.
27:55 "Ils ont perdu la vie.
27:57 "Ils ont perdu la vie.
27:59 "Ils ont perdu la vie.
28:01 "Ils ont perdu la vie.
28:03 "Ils ont perdu la vie.
28:05 "Ils ont perdu la vie.
28:07 "Ils ont perdu la vie.
28:09 "Ils ont perdu la vie.
28:11 "Ils ont perdu la vie.
28:13 "Ils ont perdu la vie.
28:15 "Ils ont perdu la vie.
28:17 "Ils ont perdu la vie.
28:19 "Ils ont perdu la vie.
28:21 "Ils ont perdu la vie.
28:23 "Ils ont perdu la vie.
28:25 "Ils ont perdu la vie.
28:27 "Ils ont perdu la vie.
28:29 "Ils ont perdu la vie.
28:31 "Ils ont perdu la vie.
28:33 "Ils ont perdu la vie.
28:35 "Ils ont perdu la vie.
28:37 "Ils ont perdu la vie.
28:39 "Ils ont perdu la vie.
28:41 "Ils ont perdu la vie.
28:43 "Ils ont perdu la vie.
28:45 "Ils ont perdu la vie.
28:47 "Ils ont perdu la vie.
28:49 "Ils ont perdu la vie.
28:51 "Ils ont perdu la vie.
28:53 "Ils ont perdu la vie.
28:55 "Ils ont perdu la vie.
28:57 "Ils ont perdu la vie.
28:59 "Ils ont perdu la vie.
29:01 "Ils ont perdu la vie.
29:03 "Ils ont perdu la vie.
29:05 "Ils ont perdu la vie.
29:07 "Ils ont perdu la vie.
29:09 "Ils ont perdu la vie.
29:11 "Ils ont perdu la vie.
29:13 "Ils ont perdu la vie.
29:15 "Ils ont perdu la vie.
29:17 "Ils ont perdu la vie.
29:19 "Ils ont perdu la vie.
29:21 "Ils ont perdu la vie.
29:23 "Ils ont perdu la vie.
29:25 "Ils ont perdu la vie.
29:27 "Ils ont perdu la vie.
29:29 "Ils ont perdu la vie.
29:31 "Ils ont perdu la vie.
29:33 "Ils ont perdu la vie.
29:35 "Ils ont perdu la vie.
29:37 "Ils ont perdu la vie.
29:39 "Ils ont perdu la vie.
29:41 "Ils ont perdu la vie.
29:43 "Ils ont perdu la vie.
29:45 "Ils ont perdu la vie.
29:47 "Ils ont perdu la vie.
29:49 "Ils ont perdu la vie.
29:51 "Ils ont perdu la vie.
29:53 "Ils ont perdu la vie.
29:55 "Ils ont perdu la vie.
29:57 "Ils ont perdu la vie.
29:59 "Ils ont perdu la vie.
30:01 "Ils ont perdu la vie.
30:03 "Ils ont perdu la vie.
30:05 "Ils ont perdu la vie.
30:07 "Ils ont perdu la vie.
30:09 "Ils ont perdu la vie.
30:11 "Ils ont perdu la vie.
30:13 "Ils ont perdu la vie.
30:15 "Ils ont perdu la vie.
30:17 "Ils ont perdu la vie.
30:19 "Ils ont perdu la vie.
30:21 "Ils ont perdu la vie.
30:23 "Ils ont perdu la vie.
30:25 "Ils ont perdu la vie.
30:27 "Ils ont perdu la vie.
30:29 "Ils ont perdu la vie.
30:31 "Ils ont perdu la vie.
30:33 "Ils ont perdu la vie.
30:35 "Ils ont perdu la vie.
30:37 "Ils ont perdu la vie.
30:39 "Ils ont perdu la vie.
30:41 "Ils ont perdu la vie.
30:43 "Ils ont perdu la vie.
30:45 "Ils ont perdu la vie.
30:47 "Ils ont perdu la vie.
30:49 "Ils ont perdu la vie.
30:51 "Ils ont perdu la vie.
30:53 "Ils ont perdu la vie.
30:55 "Ils ont perdu la vie.
30:57 "Ils ont perdu la vie.
30:59 "Ils ont perdu la vie.
31:01 "Ils ont perdu la vie.
31:03 "Ils ont perdu la vie.
31:05 "Ils ont perdu la vie.
31:07 "Ils ont perdu la vie.
31:09 "Ils ont perdu la vie.
31:11 "Ils ont perdu la vie.
31:13 "Ils ont perdu la vie.
31:15 "Ils ont perdu la vie.
31:17 "Ils ont perdu la vie.
31:19 "Ils ont perdu la vie.
31:21 "Ils ont perdu la vie.
31:23 "Ils ont perdu la vie.
31:25 "Ils ont perdu la vie.
31:27 "Ils ont perdu la vie.
31:29 "Ils ont perdu la vie.
31:31 "Ils ont perdu la vie.
31:33 "Ils ont perdu la vie.
31:35 "Ils ont perdu la vie.
31:37 "Ils ont perdu la vie.
31:39 "Ils ont perdu la vie.
31:41 "Ils ont perdu la vie.
31:43 "Ils ont perdu la vie.
31:45 "Ils ont perdu la vie.
31:47 "Ils ont perdu la vie.
31:49 "Ils ont perdu la vie.
31:51 "Ils ont perdu la vie.
31:53 "Ils ont perdu la vie.
31:55 "Ils ont perdu la vie.
31:57 "Ils ont perdu la vie.
31:59 "Ils ont perdu la vie.
32:01 "Ils ont perdu la vie.
32:03 "Ils ont perdu la vie.
32:05 "Ils ont perdu la vie.
32:07 "Ils ont perdu la vie.
32:09 "Ils ont perdu la vie.
32:11 "Ils ont perdu la vie.
32:13 "Ils ont perdu la vie.
32:15 "Ils ont perdu la vie.
32:17 "Ils ont perdu la vie.
32:19 "Ils ont perdu la vie.
32:21 "Ils ont perdu la vie.
32:23 "Ils ont perdu la vie.
32:25 "Ils ont perdu la vie.
32:27 "Ils ont perdu la vie.
32:29 "Ils ont perdu la vie.
32:31 "Ils ont perdu la vie.
32:33 "Ils ont perdu la vie.
32:35 "Ils ont perdu la vie.
32:37 "Ils ont perdu la vie.
32:39 "Ils ont perdu la vie.
32:41 "Ils ont perdu la vie.
32:43 "Ils ont perdu la vie.
32:45 "Ils ont perdu la vie.
32:47 "Ils ont perdu la vie.
32:49 "Ils ont perdu la vie.
32:51 "Ils ont perdu la vie.
32:53 "Ils ont perdu la vie.
32:55 "Ils ont perdu la vie.
32:57 "Ils ont perdu la vie.
32:59 "Ils ont perdu la vie.
33:01 "Ils ont perdu la vie.
33:03 "Ils ont perdu la vie.
33:05 "Ils ont perdu la vie.
33:07 "Ils ont perdu la vie.
33:09 "Ils ont perdu la vie.
33:11 "Ils ont perdu la vie.
33:13 "Ils ont perdu la vie.
33:15 "Ils ont perdu la vie.
33:17 "Ils ont perdu la vie.
33:19 "Ils ont perdu la vie.
33:21 "Ils ont perdu la vie.
33:23 "Ils ont perdu la vie.
33:25 "Ils ont perdu la vie.
33:27 "Ils ont perdu la vie.
33:29 "Ils ont perdu la vie.
33:31 "Ils ont perdu la vie.
33:33 "Ils ont perdu la vie.
33:35 "Ils ont perdu la vie.
33:37 "Ils ont perdu la vie.
33:39 "Ils ont perdu la vie.
33:41 "Ils ont perdu la vie.
33:43 "Ils ont perdu la vie.
33:45 "Ils ont perdu la vie.
33:47 "Ils ont perdu la vie.
33:49 "Ils ont perdu la vie.
33:51 "Ils ont perdu la vie.
33:53 "Ils ont perdu la vie.
33:55 "Ils ont perdu la vie.
33:57 "Ils ont perdu la vie.
33:59 "Ils ont perdu la vie.
34:01 "Ils ont perdu la vie.
34:03 "Ils ont perdu la vie.
34:05 "Ils ont perdu la vie.
34:07 "Ils ont perdu la vie.
34:09 "Ils ont perdu la vie.
34:11 "Ils ont perdu la vie.
34:13 "Ils ont perdu la vie.
34:15 "Ils ont perdu la vie.
34:17 "Ils ont perdu la vie.
34:19 "Ils ont perdu la vie.
34:21 "Ils ont perdu la vie.
34:23 "Ils ont perdu la vie.
34:25 "Ils ont perdu la vie.
34:27 "Ils ont perdu la vie.
34:29 "Ils ont perdu la vie.
34:31 "Ils ont perdu la vie.
34:33 "Ils ont perdu la vie.
34:35 "Ils ont perdu la vie.
34:37 "Ils ont perdu la vie.
34:39 "Ils ont perdu la vie.
34:41 "Ils ont perdu la vie.
34:43 "Ils ont perdu la vie.
34:45 "Ils ont perdu la vie.
34:47 "Ils ont perdu la vie.
34:49 "Ils ont perdu la vie.
34:51 "Ils ont perdu la vie.
34:53 "Ils ont perdu la vie.
34:55 "Ils ont perdu la vie.
34:57 "Ils ont perdu la vie.
34:59 "Ils ont perdu la vie.
35:01 "Ils ont perdu la vie.
35:03 "Ils ont perdu la vie.
35:05 "Ils ont perdu la vie.
35:07 "Ils ont perdu la vie.
35:09 "Ils ont perdu la vie.
35:11 "Ils ont perdu la vie.
35:13 "Ils ont perdu la vie.
35:15 "Ils ont perdu la vie.
35:17 "Ils ont perdu la vie.
35:19 "Ils ont perdu la vie.
35:21 "Ils ont perdu la vie.
35:23 "Ils ont perdu la vie.
35:25 "Ils ont perdu la vie.
35:27 "Ils ont perdu la vie.
35:29 "Ils ont perdu la vie.
35:31 "Ils ont perdu la vie.
35:33 "Ils ont perdu la vie.
35:35 "Ils ont perdu la vie.
35:37 "Ils ont perdu la vie.
35:39 "Ils ont perdu la vie.
35:41 "Ils ont perdu la vie.
35:43 "Ils ont perdu la vie.
35:45 "Ils ont perdu la vie.
35:47 "Ils ont perdu la vie.
35:49 "Ils ont perdu la vie.
35:51 "Ils ont perdu la vie.
35:53 "Ils ont perdu la vie.
35:55 "Ils ont perdu la vie.
35:57 "Ils ont perdu la vie.
35:59 "Ils ont perdu la vie.
36:01 "Ils ont perdu la vie.
36:03 "Ils ont perdu la vie.
36:05 "Ils ont perdu la vie.
36:07 "Ils ont perdu la vie.
36:09 "Ils ont perdu la vie.
36:11 "Ils ont perdu la vie.
36:13 "Ils ont perdu la vie.
36:15 "Ils ont perdu la vie.
36:17 "Ils ont perdu la vie.
36:19 "Ils ont perdu la vie.
36:21 "Ils ont perdu la vie.
36:23 "Ils ont perdu la vie.
36:25 "Ils ont perdu la vie.
36:27 "Ils ont perdu la vie.
36:29 "Ils ont perdu la vie.
36:31 "Ils ont perdu la vie.
36:33 "Ils ont perdu la vie.
36:35 "Ils ont perdu la vie.
36:37 "Ils ont perdu la vie.
36:39 "Ils ont perdu la vie.
36:41 "Ils ont perdu la vie.
36:43 "Ils ont perdu la vie.
36:45 "Ils ont perdu la vie.
36:47 "Ils ont perdu la vie.
36:49 "Ils ont perdu la vie.
36:51 "Ils ont perdu la vie.
36:53 "Ils ont perdu la vie.
36:55 "Ils ont perdu la vie.
36:57 "Ils ont perdu la vie.
36:59 "Ils ont perdu la vie.
37:01 "Ils ont perdu la vie.
37:03 "Ils ont perdu la vie.
37:05 "Ils ont perdu la vie.
37:07 "Ils ont perdu la vie.
37:09 "Ils ont perdu la vie.
37:11 "Ils ont perdu la vie.
37:13 "Ils ont perdu la vie.
37:15 "Ils ont perdu la vie.
37:17 "Ils ont perdu la vie.
37:19 "Ils ont perdu la vie.
37:21 "Ils ont perdu la vie.
37:23 "Ils ont perdu la vie.
37:25 "Ils ont perdu la vie.
37:27 "Ils ont perdu la vie.
37:29 "Ils ont perdu la vie.
37:31 "Ils ont perdu la vie.
37:33 "Ils ont perdu la vie.
37:35 "Ils ont perdu la vie.
37:37 "Ils ont perdu la vie.
37:39 "Ils ont perdu la vie.
37:41 "Ils ont perdu la vie.
37:43 "Ils ont perdu la vie.
37:45 "Ils ont perdu la vie.
37:47 "Ils ont perdu la vie.
37:49 "Ils ont perdu la vie.
37:51 "Ils ont perdu la vie.
37:53 "Ils ont perdu la vie.
37:55 "Ils ont perdu la vie.
37:57 "Ils ont perdu la vie.
37:59 "Ils ont perdu la vie.
38:01 "Ils ont perdu la vie.
38:03 "Ils ont perdu la vie.

Recommandée