La voce senza volto | movie | 2023 | Official Trailer

  • last year
Tutto parte dalle parole che Stanley Kubrick rivolge a Mario Maldesi, direttore del doppiaggio italiano di Full Metal Ja | dG1fbDY0YmFlSDYtRmM
Transcript
00:00 I buoni attori sono rari. Se non hai un buon attore, ti fai sempre divertire.
00:05 Il doppiaggio è un sogno.
00:07 Sordi per anni ha fatto il doppiatore. Ha doppiato perfino Mastroianni.
00:12 Io glielo ho detto, non è che stiamo...
00:13 E nessuno all'epoca si scandalizzava.
00:15 Maldesi mi disse "c'è Kubrick che ti deve parlare" e mi fece al telefono "Loris, do you agree?"
00:22 Tu sei d'accordo con me?
00:24 Quasi tutte le voci dei figli Pasolini sono fior di doppiatore.
00:28 Per me vai bene. L'ok to lo deve dare Andy Warhol.
00:32 Quando sei davanti al microfono, tutti te stessi devi metterci il tuo cuore, la tua pancia, la tua testa.
00:37 Il migliore servizio che si possa fare al doppiaggio è la sua totale essa oppressione.
00:42 Non è vero.
00:43 I talent sono la parte più ignorante del doppiaggio.
00:50 Siamo i più bravi, quelli che lo facciamo meglio, che abbiamo insegnato a farlo anche da altri paesi.
00:56 Questo è senz'altro vero.
01:00 È uno strumento attraverso il quale si può plasmare un pubblico.
01:05 Il doppiatore è una seconda madre che nutre di emozioni quel personaggio
01:10 che ha dato delle emozioni una prima volta nella sua lingua originale.
01:14 Metterci una faccia, metterci una voce e creare personaggi che si sono soli ed esclusivamente nella fantasia.
01:22 È come respirare a pieni pulmoni.
01:27 Che bello.
01:28 Perchè?
01:30 Perchè?
01:31 [Musica]

Recommended