King of the Hill S4 - 14 - High Anxiety (Part 2)

  • l’année dernière
Transcript
00:00 "Précieusement sur King of the Hill"
00:02 "Vous êtes en public avec cette petite bimbo"
00:05 "Je veux que vous me protégiez de Mme Liz"
00:08 "Bien, vous avez un affaire avec son mari"
00:11 "J'avais un affaire avec mon boss"
00:15 "Vous êtes mon boss maintenant"
00:17 "Je ne vais pas laisser Peggy savoir de tout ça"
00:22 "Vous savez quoi ? Debbie est une histoire"
00:24 "Oh mon Dieu, Debbie, je dois l'arrêter"
00:28 "Aaaaaah ! Debbie ?"
00:31 "Quelqu'un a tiré"
00:33 "Debbie !"
00:35 "Je suis un peu fatigué"
00:38 "Vous êtes un peu fatigué"
00:40 "Je suis un peu fatigué"
00:42 "Vous êtes un peu fatigué"
00:44 "Je suis un peu fatigué"
00:46 "Je suis un peu fatigué"
00:48 "Je suis un peu fatigué"
00:50 "Je suis un peu fatigué"
00:52 "Je suis un peu fatigué"
00:54 "Je suis un peu fatigué"
00:56 "Je suis un peu fatigué"
00:58 "Je suis un peu fatigué"
01:00 "Je suis un peu fatigué"
01:02 "Je suis un peu fatigué"
01:04 "Je suis un peu fatigué"
01:06 "Je suis un peu fatigué"
01:08 "Je suis un peu fatigué"
01:10 "Je suis un peu fatigué"
01:12 "Je suis un peu fatigué"
01:14 "Je suis un peu fatigué"
01:16 "Je suis un peu fatigué"
01:18 "Je suis un peu fatigué"
01:20 "Je suis un peu fatigué"
01:22 "Je suis un peu fatigué"
01:24 "Je suis un peu fatigué"
01:26 "Je suis un peu fatigué"
01:28 "Je suis un peu fatigué"
01:30 "Je suis un peu fatigué"
01:32 "Je suis un peu fatigué"
01:34 "Je suis un peu fatigué"
01:36 "Je suis un peu fatigué"
01:38 "Je suis un peu fatigué"
01:40 "Je suis un peu fatigué"
01:42 "Je suis un peu fatigué"
01:44 "Je suis un peu fatigué"
01:46 "Je suis un peu fatigué"
01:48 "Je suis un peu fatigué"
01:50 "Je suis un peu fatigué"
01:52 "Je suis un peu fatigué"
01:54 "Je suis un peu fatigué"
01:56 "Je suis un peu fatigué"
01:58 "Je suis un peu fatigué"
02:00 "Je suis un peu fatigué"
02:02 "Je suis un peu fatigué"
02:04 "Je suis un peu fatigué"
02:06 "Je suis un peu fatigué"
02:08 "Je suis un peu fatigué"
02:10 "Je suis un peu fatigué"
02:12 "Je suis un peu fatigué"
02:14 "Je suis un peu fatigué"
02:16 "Je suis un peu fatigué"
02:18 "Je suis un peu fatigué"
02:20 "Je suis un peu fatigué"
02:22 "Je suis un peu fatigué"
02:24 "Je suis un peu fatigué"
02:26 "Je suis un peu fatigué"
02:28 "Je suis un peu fatigué"
02:30 "Je suis un peu fatigué"
02:32 "Je suis un peu fatigué"
02:34 "Je suis un peu fatigué"
02:36 "Je suis un peu fatigué"
02:38 "Je suis un peu fatigué"
02:40 "Je suis un peu fatigué"
02:42 "Je suis un peu fatigué"
02:44 "Je suis un peu fatigué"
02:46 "Je suis un peu fatigué"
02:48 "Je suis un peu fatigué"
02:50 "Je suis un peu fatigué"
02:52 "Je suis un peu fatigué"
02:54 "Je suis un peu fatigué"
02:56 "Je suis un peu fatigué"
02:58 "Je suis un peu fatigué"
03:00 "Je suis un peu fatigué"
03:02 "Je suis un peu fatigué"
03:04 "Je suis un peu fatigué"
03:06 "Je suis un peu fatigué"
03:08 "Je suis un peu fatigué"
03:10 "Je suis un peu fatigué"
03:12 "Je suis un peu fatigué"
03:14 "Je suis un peu fatigué"
03:16 "Je suis un peu fatigué"
03:18 "Je suis un peu fatigué"
03:20 "Je suis un peu fatigué"
03:22 "Je suis un peu fatigué"
03:24 "Je suis un peu fatigué"
03:26 "Je suis un peu fatigué"
03:28 "Je suis un peu fatigué"
03:30 "Je suis un peu fatigué"
03:32 "Je suis un peu fatigué"
03:34 "Je suis un peu fatigué"
03:36 "Je suis un peu fatigué"
03:38 "Je suis un peu fatigué"
03:40 "Je suis un peu fatigué"
03:42 "Je suis un peu fatigué"
03:44 "Je suis un peu fatigué"
03:46 "Je suis un peu fatigué"
03:48 "Je suis un peu fatigué"
03:50 "Je suis un peu fatigué"
03:52 "Je suis un peu fatigué"
03:54 "Je suis un peu fatigué"
03:56 "Je suis un peu fatigué"
03:58 "Je suis un peu fatigué"
04:00 "Je suis un peu fatigué"
04:02 "Je suis un peu fatigué"
04:04 "Je suis un peu fatigué"
04:06 "Je suis un peu fatigué"
04:08 "Je suis un peu fatigué"
04:10 "Je suis un peu fatigué"
04:12 "Je suis un peu fatigué"
04:14 "Je suis un peu fatigué"
04:16 "Je suis un peu fatigué"
04:18 "Je suis un peu fatigué"
04:20 "Je suis un peu fatigué"
04:22 "Je suis un peu fatigué"
04:24 "Je suis un peu fatigué"
04:26 "Je suis un peu fatigué"
04:28 "Je suis un peu fatigué"
04:30 "Je suis un peu fatigué"
04:32 "Je suis un peu fatigué"
04:34 "Je suis un peu fatigué"
04:36 "Je suis un peu fatigué"
04:38 "Je suis un peu fatigué"
04:40 "Je suis un peu fatigué"
04:42 "Je suis un peu fatigué"
04:44 "Je suis un peu fatigué"
04:46 "Je suis un peu fatigué"
04:48 "Je suis un peu fatigué"
04:50 "Je suis un peu fatigué"
04:52 "Je suis un peu fatigué"
04:54 "Je suis un peu fatigué"
04:56 "Je suis un peu fatigué"
04:58 Mr Hill, je suis Lester Payton avec les Rangers de Texas
05:01 Ah, bienvenue
05:03 Hum hum
05:05 Vous avez un problème si je coupe, Payton?
05:07 C'est mon danse
05:09 Mr Hill, j'ai des questions
05:11 Ah, désolé, j'ai perdu un ami et une valueuse femme de tank aujourd'hui
05:16 Je dois aller chez moi maintenant
05:18 Peggy, tu vas devoir conduire
05:20 Je suis en matinée
05:24 Ce policier de Hamlet va arriver à la fin de cela
05:28 Il est un bon homme
05:30 Il a fait les autopsies sur deux de mes amis de la club de feu l'année dernière
05:33 Vous, vous ne pensez pas que la police va vouloir faire un test de drogue sur les collègues de Debbie, n'est-ce pas?
05:40 Maintenant que vous le mentionnez, je suis positif qu'ils le feront
05:43 Ils vont faire un test de drogue sur tout le monde à Arlen
05:45 Le prix pour une sache de pure urine va doubler
05:48 Qu'est-ce que vous pensez qui va se passer à la price de la poupée?
05:51 Inchangé
05:54 Debbie a acheté ces fleurs juste avant sa mort
06:02 Attention à tous!
06:04 Maintenant que personne ne reste à travailler pour mon mari Diddle, je lui ai permis de revenir
06:09 Buck Strickland
06:11 Ah, merci
06:14 Je ne suis pas un homme stupide
06:16 J'ai entendu les rumeurs, je sais que j'ai des doigts qui me pointent
06:20 Mais je vous donne la garantie que je n'ai pas tué cette belle fille
06:25 Je veux en avoir plus que tout
06:28 Donc si vous avez des informations pour la police, venez me voir, on va discuter de la meilleure façon de gérer ça
06:35 Au travail, vieux
06:48 D'accord, petite fille, j'ai lavé cette veste une dizaine de fois
06:52 Que pensez-vous, fille? Pouvez-vous toujours sentir la jaune Marie?
06:57 Oh non!
07:00 Oncle Hank! Le sérif Manfred est là!
07:15 Bonsoir, Hank. Que faites-vous?
07:18 Rien
07:20 Mon visage n'est pas comme avant, mais n'est-ce pas un type de fumée qui sort de là?
07:24 C'est les burgers
07:26 Des burgers qui sentent bizarrement?
07:28 Quelles herbes avez-vous mis là-dedans?
07:31 Herbes? Oh mon Dieu, c'est le direct de la marijuana
07:35 Vous savez, Hank, j'ai passé le jour à gathérer des évidences pour la maison de Cassalinda Singles
07:41 Et bien, je pensais que vous vouliez savoir que vous êtes maintenant un suspect
07:46 Oh non!
07:47 Dans le tueur de Debbie Grund
07:49 Oh, oh, ça... Oh mon Dieu!
07:52 Maintenant, ça ne va pas sans dire, mais vous savez que je ne suis pas en colère
08:00 Bien sûr que je sais que vous n'avez pas tué personne
08:03 Mais vous savez ce que je ne comprends pas?
08:05 Le sérif a dit que vous aviez un motif et que ça concernait votre relation avec Mme Liz
08:10 Il a continué d'utiliser cette phrase
08:12 "Relation avec Mme Liz"
08:15 "Relation avec Mme Liz"
08:17 Ah, bien, il peut être en parlant de cette fois-ci
08:21 J'ai été à une urgence de propane fraudulente à Mme Strickland
08:26 Et bien, elle était en un kimono
08:30 Et elle voulait que je servisse ses accessoires
08:37 Pas le propane
08:39 Oh, okie dokie, maintenant ça fait du sens
08:42 Mme Strickland était en train de vous attraper
08:44 Donc, vous avez tué Debbie, Buck retourne à Mme Liz
08:48 Et Mme Liz arrête de vous embêter
08:50 Est-ce que vous avez encore lu ces mystères de rabbin?
08:53 Ils sont très longs
08:55 Maintenant, si je peux être un advocate de la deville ici
08:58 Combinons votre motif avec le fait que vous n'avez pas d'alibi pour 6h45
09:03 Oh, et le sérif a appelé tout à l'heure
09:05 Il a dit qu'ils avaient trouvé votre sérif de nom dans les arbres derrière les pommes de Peggy
09:10 Quoi? Je ne me souviens pas de perdre mon sérif de nom de Hank
09:13 Eh bien, vous ne l'avez pas perdu, il a dit qu'il avait été cassé
09:16 Comme si c'était une lutte
09:18 Alors, Hank, ma question à vous est
09:26 Pourquoi vous ne m'avez pas dit que Mme Liz avait fait un pas à vous?
09:33 Alors, j'ai pensé que les enfants qui se sont faits faire des drogues
09:37 Pouvaient faire des choses qu'ils ne se souviendraient pas quand ils se sont fait faire des drogues
09:42 Absolument, M. Johnson
09:44 Alors, mon fils qui va atteindre l'école Arlen dans quelques années, Dieu le souhaitant
09:49 Il pourrait se faire cuisiner et laisser son sérif de nom dans des arbres et ne le souviendra pas?
09:56 Oui, on appelle ça "la blanche"
09:58 Hank, j'étais en prison avec un gars qui faisait de la vie pour un meurtre
10:01 Je ne me souviens plus de commettre, d'accord?
10:03 Alors, quelqu'un pourrait prendre du dopage, un noir dans un champ et tuer un collègue?
10:09 Collègue, cabri, prostituée, ça ne dépend pas de qui
10:25 C'est à ce sujet que Debbie Wade...
10:27 Est-ce que ça ressemble à quelque chose de familier?
10:30 Peut-être
10:32 Bonsoir Hank, qu'est-ce que tu fais là?
10:39 Je viens de tirer du sandal expiré, les sacs de déchets à la maison sont pleins
10:45 Quoi qu'il en soit, on a besoin de parler, allons prendre un tour de votre voiture
10:49 Où à, monsieur?
10:54 Au quartier, c'est déserté ce soir, personne ne nous interrogera
10:58 Monsieur Strickland, je veux que vous sachiez que je ne pense pas que j'ai tué Debbie
11:15 Tu n'as pas honte de cette fille, Hank?
11:17 Alors, si vous m'avez amené ici pour me tuer en rétribution, je crois que ce serait prématuré
11:23 Je sais que vous avez fichu avec Debbie, vieux type
11:26 Non, ce n'est pas vrai, je me suis réveillé
11:28 Mais vous étiez en colère avec elle
11:30 Oui
11:31 Plus fort
11:32 Oui, j'étais en colère, Debbie a menacé de dire à ma femme que nous avions des relations sexuelles
11:36 Ok Hank, j'ai tout ce dont je veux
11:38 Je suis en colère
11:39 Une carte de 12 gauges?
11:58 Oh mon Dieu
12:00 Je veux que tu me promettes que tu ne feras jamais de drogue, Bobby
12:04 Je te promets
12:05 Un promesse ne signifie rien quand un connexionneur te triche de boire une jointe quand tu penses que c'est une cigarette, ce que tu ne devrais pas boire
12:12 Maintenant, promets-moi, promets-moi Bobby
12:14 Ok, ok, je te promets
12:16 Promesses ne signifient rien
12:19 Regarde, père, je ne vais pas utiliser de drogue parce que les drogues sont pour les perdants
12:25 Et je ne veux jamais te décevoir
12:28 En plus, je veux être le premier comic chelou à vivre au-delà de 35 ans
12:34 Le jour du coup
12:38 Bonsoir Hank
12:40 Oh, bonjour Sheriff, des lignes sur le meurtre qui ne me pointent pas?
12:46 Mme Hill, si vous nous pardonnez un instant, je voudrais dire à votre mari une blague
12:50 Sheriff, si c'est à propos de l'investigation, je vous assure que vous pouvez parler librement
12:54 Mon mari et moi, on n'a pas de secrets entre nous
12:58 Une cigarette?
12:59 Oh non, nous ne boivons pas
13:02 C'est smart, un habit fileté
13:04 Dis, je peux vous emmener pour un léger?
13:06 Euh, je peux regarder dans la maison
13:08 Oh, ne me souviens plus, j'ai ceci, un léger en silver
13:11 J'ai trouvé ça dans l'appartement de Debbie
13:13 Il a les initials H.R.H. sur le nom
13:16 Dis, quel est ton nom de milieu?
13:18 Rutherford
13:20 C'est ça, H.R.H.
13:23 Donc, à moins que sa reine, le prince de la boue, ne soit pas venu le dimanche soir pour un léger
13:28 Ok, le léger est mien
13:30 C'était un cadeau de Mme Elizabeth Strickland
13:33 Je sais tout sur Mme Liz
13:35 Comme je l'ai dit, je sais tout
13:38 Sur mon mari
13:40 Donc, vous savez de votre mari, son relation avec Debbie?
13:43 Oui, oui
13:44 Quelle relation?
13:45 Je n'ai pas de relation avec Debbie
13:48 Sheriff
13:49 Ah, ah
13:50 Si je peux
13:52 Debbie a mené à dire à ma femme que nous avions des relations sexuelles
13:59 Je suis sûr que vous avez plein de choses à parler
14:03 Bonne journée
14:04 Je n'ai pas dormi avec Debbie
14:10 Je ne sais pas comment mon léger est arrivé dans son appartement
14:13 Et je vous ai déjà dit d'être dans le bain avec une Mme Liz née
14:18 Vous avez vu ses seins?
14:20 Hey, Charlie Manson
14:22 Est-ce que je peux avoir votre autographe sur ce napkin de sugarfoot que vous avez tiré de la pente?
14:26 Si vous le voulez, je l'ai acheté sur Ebay pour une grosse boîte
14:30 Ebay? Attendez un instant
14:33 Merde, les vêtements d'auction d'Ebay, j'ai perdu mon Wemo
14:52 Conn, vous avez peut-être juste fait de mon autographe inutile
14:56 L'auction pour ce Weeble-Wobbler en purple, à quelle heure s'est terminée?
15:02 6h58
15:04 Oh, vous voulez aller dans la salle de conversation avec la femme de Gene Roddenberry?
15:07 Ecoutez-moi, Debbie a été tuée à 6h45
15:11 Je n'ai pas inhalé jusqu'à 7h00 au plus tôt
15:14 Je ne pouvais pas avoir bloqué et tué elle, elle était déjà morte
15:17 Ouais, mec, tu étais là à boire du pot avec moi
15:20 Tu dis ça aux policiers, je vais t'aider
15:22 Vous voulez partir et sortir si vite, Peyton?
15:36 Je suis sûr qu'il y a des bars de canne à la question
15:39 Il vaut mieux que vous preniez ces 3 muscataires dans des salles séparées, peut-être qu'un d'entre eux va craquer
15:43 C'est une bonne idée, Sheriff. Comment est-ce qu'il vous laisse partir?
15:48 [Bruit de bouche]
15:50 Hum hum, je sens les bûches de pâtisserie de pâtisserie d'ancienne Peggy Hill?
15:57 Sheriff, je suis sûre que vous n'êtes pas venu tout ce long pour sentir les bûches de pâtisserie d'ancienne Peggy Hill
16:03 Ennemi
16:04 En parlant de qui, Mr. Hill, la copine de Debbie, Gail, a un alibi intéressant pour la nuit du meurtre
16:10 Elle dit qu'il était avec vous, en l'affligeant
16:13 En anglais, s'il vous plaît?
16:14 En l'affligeant
16:16 En l'affligeant? Il a dit ça?
16:19 Bien, maintenant vous avez un deuxième crime à investiguer, Sheriff
16:23 L'attempté assassinat de mon mari
16:26 Comment êtes-vous audacieux? Mon père n'utilisait jamais de drogue
16:31 Je lui ai dit "bonjour, Sheriff"
16:33 Mr. Hill?
16:35 Hum, le garçon a raison, je n'allais jamais boire de la pâte
16:42 Oui, oui, vous êtes aussi épais que un bloc de bois
16:45 Mais ce garçon Gail, il vient du nord, avec son cou et sa couche de filtre qui ne se nettoie pas
16:52 Maintenant que je t'ai parlé, je sais qu'il est un liaisonnaire sans alibi
16:56 Ils arrêtent le meurtre sur la télé! C'est une femme!
17:05 Qui est-ce?
17:07 Une autre arrestation à la capitale...
17:09 Ce n'est pas une femme, c'est la copine de Debbie
17:11 Non, son nom est Gail
17:13 Je n'ai jamais eu un homicide sans résolution à Hamlet, et mon record est intact, deux pour deux
17:20 Mais Gail ne pouvait pas l'avoir fait, il était...
17:23 Il était quoi, père?
17:25 Hum, rien
17:27 Venez, montrez à Peggy Sugarfoot qu'elle est en arrière
17:32 Montrez à Peggy Sugarfoot, oui!
17:37 Vous savez, je ne suis pas si sûr que ce Gail soit le...
17:41 Je ne suis pas si sûr qu'il soit le bon gars qui a fait le meurtre
17:46 Maintenant que tu parles de fou, Hank, le shérif l'a arrêté, ça veut dire qu'il est culpable, Bill est bien
17:52 Je dois le savoir, j'ai servi à quatre jurés et nous avons fait notre travail, quatre convictions
17:57 Ce n'est pas votre travail comme juré de convaincre
18:01 C'est vrai
18:05 Je veux juste remercier Buck Strickland pour avoir mis ce dîner en place
18:10 Les parties vont aussi remercier notre bon ami le Ranger de Texas, Peyton, qui n'a pas réussi à résoudre le crime
18:17 J'espère que Gail ne se déplace pas sur une technicité de pot-à-pied, n'est-ce pas, père?
18:24 Ces technicités ont un nom, Bobby, ils sont appelés "les droits de Bill"
18:29 Il a un droit, il a un bras droit pour les mettre à l'aise
18:34 C'est bon, c'est bon, c'est assez, Gail n'a pas tué Debbie
18:40 C'est vrai, il est innocent, et je le sais parce qu'au moment du meurtre, Gail était avec moi
18:47 Nous étions dans l'appartement de Debbie
18:50 Et comme il l'a dit, nous buvions du pot
18:57 Qui es-tu, Hank Hill?
19:00 C'était un accident, je ne savais pas que c'était du pot, et Dieu sait que je n'ai pas aimé
19:06 Mais le fait reste, Sheriff, vous avez le mauvais homme dans votre prison
19:11 Alors c'était Buck
19:12 Ce n'était pas moi, c'était Hank, n'avez-vous pas reçu le tapeur?
19:16 Et le "Hank" qui a mis le tag sur la bouche?
19:18 Ce n'était pas Hank, c'était vous
19:20 Non, ce n'était pas moi
19:21 Alors c'était Mrs. Liz
19:22 Non, ce n'était pas moi
19:23 D'accord, je l'ai trouvé, je suis votre homme, Sheriff
19:26 Vous avez le droit de rester silent
19:27 Si vous êtes prêts, je vais vous dire qui a tué Debbie
19:32 Le téléphone de Debbie indique qu'elle a appelé Mr. Hank Hill il y a un moment avant sa mort
19:38 Ce qui signifie qu'elle était à la maison à 6h du matin
19:40 Alors qu'est-ce qu'elle aurait vu si elle avait regardé sa fenêtre à 6h du matin?
19:44 Normalement, elle aurait vu le Sheriff Mumford se faire des poissons de Sugarfoot dans son visage
19:50 Mais ce soir, elle a vu Mr. Buck et Mrs. Liz Strickland entrer dans le restaurant
19:56 Ce qui, selon le livre de réservation de Sugarfoot, a eu lieu à...
19:59 6h03, monsieur, et 6h04, mademoiselle
20:04 En voyant Buck et Mrs. Liz se faire des poissons, elle a dû se faire des poissons
20:09 Alors quand elle est allée chez Sugarfoot...
20:11 Ah, Peggy Sugarfoot, à l'époque, c'était...
20:14 Ouais...
20:16 Le point est, elle est allée tuer Buck Strickland avec le fusil de 12 gauches qu'il avait emprunté dans son appartement
20:22 Alors qu'elle est allée dans le bâtiment à côté de son Cadillac pour se faire des poissons
20:26 Maintenant, se faire des poissons dans un bâtiment rempli de poissons de barbecue peut te faire faim
20:30 Et bien sûr, Debbie est allée dans la rue pour...
20:34 Le "Get in, get out"
20:36 Selon le videoclip de sécurité de l'hôpital et une déposition écrite par un Mr. Freddy Hakimi
20:41 Elle a acheté un Big Gulp et un plat de nachos de 99 cents
20:45 En les achetant ensemble, elle a gagné 23 cents
20:48 Mon Dieu, c'est un gros délire
20:52 Quand Debbie est retournée au bâtiment, elle a vu Mr. Strickland et a assumé qu'il était toujours là
20:57 Ce qu'elle ne savait pas, c'est que les Strickland avaient déjà été rassemblés dans la voiture de Mme Strickland
21:02 Avoir réconcilié physiquement dans un bâtiment
21:05 Et encore dans le bâtiment de poisson
21:07 Et, encore une fois, dans le bâtiment à côté de son Cadillac
21:10 Elle a eu du mal à juguler les trois objets quand elle a essayé de négocier son retour dans le bâtiment
21:16 Elle a mis la pistole en premier
21:18 Elle ne lâchait pas ce bâtiment
21:21 Et c'était la source de sa démise
21:24 Car, en se plongeant dans ce bâtiment, sa piede a accidemment frappé le couteau sur la pistole
21:29 Donc, le tueur de Debbie Grund, c'était Debbie Grund
21:37 Oh, Buck, je suis tellement relou
21:41 Je pensais que c'était toi
21:43 Et je le devrais aussi, Mme Lillia, je l'aurais fait pour toi
21:46 Bien sûr, je pensais que tu l'avais fait
21:48 C'est pourquoi j'ai planté la piste de feu et la voiture de Hank pour te protéger
21:53 Tu as planté de l'évidence pour moi ?
21:56 Oui
21:57 Oh, je vais me faire pleurer
21:59 Oh, mon chéri
22:01 Oh, désolé pour tout ce bordel, Tonto, j'étais sous beaucoup de stress
22:06 Ah, oui, oui, ok, je pense que si ma femme avait été tuée et que ma femme était une suspecte, oui
22:17 Eh bien, je pense que je t'ai laissé, mon fils, faire des drogues comme ça quand je t'ai toujours dit de ne pas le faire
22:23 Tu sais, si je faisais quelque chose comme ça, tu me punirais
22:26 Peut-être que je devrais pouvoir te punir
22:29 Eh bien, ok, mon fils, quel est mon punition ? Est-ce que je suis contre?
22:34 C'est trop facile, tu ne peux pas planter la piste de feu pendant une semaine
22:39 Oh, viens, mon fils, c'était un accident
22:42 Tu veux aller pour deux semaines ?
22:44 Je veux aller pour deux semaines
22:47 [Musique]
22:51 [Musique]
23:18 I said good day, Sheriff
23:21 [Musique]

Recommandée