- hace 8 años
LOS INTOCABLES LATINO - THE HISTORY OF TOMMY CARPELES - SERIES TV AÑOS 60
Categoría
📺
TVTranscripción
00:01¡Cuidado!
00:10La casa está rodeada, Mendoza.
00:12¡Salgan con las manos sobre la cabeza!
00:22Al primer movimiento que hagan mato a la muchacha, Ness...
00:25¡Tiren sus armas!
00:27¡Tirenlas o les disparo!
00:30Los Intocables
00:33Hoy presentamos la historia de Tommy Carpus, con Robert Stack como Elliot Ness, Harold J. Stone, Murray Hamilton, Madeline Rue y la actuación especial de Joseph Weissman.
00:58El 8 de mayo de 1931, el tren correo de la línea Chicago-Burlington Quincy, procedente de Rock Island...
01:03fue detenido en las cercanías de Hillsdale y Illinois por medio de señales luminosas de emergencia.
01:10El 8 de mayo de 1931, el tren correo de la línea Chicago-Burlington Quincy, procedente de Rock Island...
01:17fue detenido en las cercanías de Hillsdale y Illinois por medio de señales luminosas de emergencia.
01:23El 8 de mayo de 1931, el tren correo de la línea Chicago-Burlington Quincy...
01:26fue detenido en las cercanías de Hillsdale y Illinois por medio de señales luminosas de emergencia.
01:30Los Intocables
01:34¡Gracias!
02:04El robo al tren correo en Hillsdale produjo a los asaltantes protegidos con máscaras contra gases cerca de un millón de dólares en valores negociables.
02:22El homicidio de Nelson Greenhoff, empleado postal, fue el dividendo.
02:26Tres meses más tarde, Tommy Carples, el recio, otrora un bien conocido cabecilla de lampa en Chicago, fue arrestado por complicidad en el atraco en Hillsdale.
02:34Sus dos cómplices no habían sido atrapados.
02:37En el juicio, el fiscal Philip McCallan hizo la revelación de que el acusado había cumplido sentencia de cinco años y medio en la penitenciaría de Joliet por un audaz asalto cometido en 1922 con la ayuda de los gases lacrimógenos.
02:52Basándose en estos antecedentes, Carples fue declarada culpable y sentenciado a cadena perpetua en la penitenciaría del Estado.
02:59Una semana después, Elliot Ness fue llamado a la oficina del fiscal.
03:04¿Qué quiere usted que le diga?
03:08Estas investigaciones suyas parecen insinuar que esta oficina es cómplice de un error judicial.
03:14El haber condenado a un hombre inocente.
03:16Es posible.
03:16¿Por qué?
03:19Entendámonos bien, señor McCallan.
03:22Carples no significa nada para mí.
03:24Es un ampón que merece estar tras de las rejas no una, sino cien veces.
03:28Entonces, ¿a qué viene la revisión del expediente?
03:30¿Los interrogatorios?
03:31Señor Ness, un juez y un jurado competentes encontraron pruebas suficientes para condenar al reo.
03:38Para esta oficina, el caso está cerrado.
03:41Señor McCallan, por lo que a mí se refiere, no lo está.
03:44¿No se excede en su autoridad?
03:47Las autoridades postales me asignaron la tarea de recuperar un millón de dólares en valores.
03:50Si se ha cometido un error y Carples no es culpable, un homicida anda suelto con un millón de dólares en el bolsillo.
03:56Y es mi deber dar con él.
03:58Señor Ness, le guardo todo el respeto que se merece como investigador, pero esta vez está usted perdiendo su tiempo.
04:04El hombre que cometió el robo ya está en prisión.
04:06Quizá tenga usted razón, pero yo debo seguir investigando.
04:09Bien, le deseo buena suerte.
04:12Le va a hacer falta.
04:14Gracias.
04:17Cinco años.
04:18En que no muevo ni un dedo y como premio esta estúpida sentencia.
04:22Seguro, Carples. Es usted tan inocente como un recién nacido.
04:26Pero el jurado no lo creyó así. Estimaron que las pruebas eran concluyentes.
04:29¿Pruedas? Ese jurado no buscaba pruebas, sino alguien que pagara el pato.
04:33Había tres testigos para probar que yo estaba en Mindy's Bar la noche del robo.
04:37Estoy bien enterado de eso.
04:39Si no le gusta beber, ¿qué hacía usted metido en un bar?
04:42¿Qué hacía yo metido en un bar?
04:44Pues matar al tiempo como cualquiera.
04:46No me salga con eso, Carples.
04:48Usted fue a ver a su hija que trabaja ahí.
04:50Quería usted hablarle, pero ella no le hizo caso.
04:52No meta a mi hija.
04:53¿Por qué no quiso ella atestiguar?
04:55Es cosa que no le importa.
04:56¡Lárguese!
05:04Una pregunta más, Carples.
05:07¿Por qué se valió del testimonio de tres borrachos
05:10cuando la persona que pudo haberlo ayudado
05:11ni siquiera se presentó en el juzgado?
05:13No pienso decirle nada.
05:15Así lo supuse.
05:21Solo quise conocer al más grande de todos los tontos.
05:25Al tipo que se pudre en la cárcel
05:27mientras alguien afuera anda muerto de risa
05:29con un millón de dólares.
05:30A las 9 y 15 de la noche del 8 de septiembre,
05:4217 días después de haberse celebrado el juicio,
05:45Albert Maris, a quien las autoridades federales
05:47conocían con el nombre de Arnie el Lobo Mendoza
05:49y antiguo ayudante de Tommy Carples,
05:52entró a un pequeño cine en la parte norte de Chicago.
05:54Buenas noches, señor Maris.
06:13¿Qué tal, Jake? Buena entrada esta noche.
06:14Es la novedad.
06:16Las películas habladas no son más que un capricho.
06:28Te dije que no te aparecieras por aquí.
06:31Sí, me lo dijo.
06:32Pero yo estoy cansado de que me digan lo que tengo que hacer.
06:34Te inquieta en las manos, no metas las narices.
06:38Entonces, ¿de qué voy a vivir?
06:43Me das lástima, te daré para tus bombones.
06:46No quiero una limosna, quiero lo que me toca.
06:49Ya han pasado cuatro meses, cuatro meses
06:50y no he tocado un solo centavo.
06:53¿Crees que nosotros sí?
06:55Yo creía que se trataba de un trabajo fácil,
06:57dar el golpe y a contar el dinero, nada más.
06:59Sí, ¿quién lo ha hecho todo a perder?
07:01¿Quién mató al empleado postal?
07:02Espera un momento, no me ha entendido, señor Maris.
07:05¿Qué no ha entendido?
07:06Aquí estoy con un millón de dólares
07:08del que no puedo disponer porque te pusiste nervioso.
07:11Los compradores no quieren aventurarse.
07:14Ness anda interrogando a Cartless
07:15y un imbécil gritón me pide que le dé su parte.
07:20Palabra, señor Maris.
07:22Yo no quiero molestarlo, pero tengo un compromiso.
07:25Se trata de esa chica,
07:27la que canta en el cabaret,
07:28me va a volver loco.
07:30Le prometí un abrigo de pieles.
07:33Usted sabe cómo son las mujeres de exigentes.
07:37Claro.
07:39Necesitas unos centavos.
07:45Ten para tus alfileres.
07:47Y ahora afuera.
07:49Sí, señor Maris.
07:51¿Louis?
07:53Mande, señor.
07:55Déjame darte un consejo.
07:57Apártate de las mujeres, por ahora.
08:00Si quieres diversión,
08:02vete al cine.
08:03Pero...
08:04¡Ya va!
08:04El señor Maris tiene que ser...
08:06¡No entienden!
08:13¿De veras te tiene preocupado
08:15que Cartless le cante a Ness?
08:17¿Preocupado?
08:18Podría estorbarnos.
08:20¿Cómo?
08:21Él sabe que el único en quien se puede confiar
08:23para negociar una suma como esta es Oscar.
08:26¿Y qué sí lo sabe?
08:27No en balde se le llama Tommy el recio.
08:29Él no dirá nada.
08:32No si estuviera en libertad,
08:34pero un hombre cumpliendo sentencia
08:35por algo que no hizo,
08:37puede llegar a aburrirse.
08:39Y también adivinar nombres.
08:42Y si adivina el de Oscar,
08:43será un problema.
08:46¿Y qué piensas hacer para evitarlo?
08:47Tommy tiene una hija.
08:51Vive aquí en Chicago.
08:59Milton, ya te lo he dicho una y mil veces.
09:01Entiéndelo.
09:03Bien, por favor, deja ya de llamarme.
09:06Porque yo no sirvo para ti,
09:08ni tú para mí.
09:08Esa es la razón.
09:11Mira, búscate una novia
09:12entre las chicas que van a tus clases de literatura.
09:14Ellas sí te convienen.
09:15Bien, si quieres saberlo, me aburres.
09:19¿Quieres que te lo repita, Milton?
09:21Me aburres, me aburres.
09:24Ahora cuelga, Milton.
09:27¡Cuelga!
09:27¿De qué te estás riendo?
09:41De nada.
09:43De nada, nena.
09:45Me divierte lo que le dices a ese ingenuo novato.
09:49Milton es un buen chico.
09:50Milton es un pobre diablo.
09:52Dime, ¿cuándo apresaron a tu padre
09:56por lo del empleado postal,
09:59¿quién fue el que te dio la noticia?
10:03Milton.
10:04¿Cree yo que debía decírmelo?
10:05Sí, ¿eh?
10:07Quería verte desecho en llanto.
10:10El buen Milton.
10:11A su salud.
10:13Milton el brillante.
10:15El ratón Milton.
10:16No te metas con él.
10:19Dispensa, nena.
10:31Y puedes ir a reírte a otro lugar.
10:35¡Hey!
10:36¿Qué bicho te ha picado?
10:40Lo que pasa es que quiero estar sola.
10:42¿Por qué no te largas?
10:43Eso ni soñarlo.
10:44Porque estoy muy cómodo.
10:48Además, acabo de llegar.
10:51A veces hasta asco me da.
10:58Pero...
11:00no siempre, ¿eh, baby?
11:14de la noche.
11:29Toma, esto te conviene.
11:34Bébelo de una vez.
11:35¿Por qué curarme esta jaqueca?
11:36Me recuerda a lo pesado que ha sido este día.
11:39Ya comprendo.
11:41Está bien, rompe, rasga, date gusto.
11:44Pareces empeñada en torturarte a ti misma.
11:47Milton, ¿por qué cuando me porto mal contigo?
11:50Vengo después a que me absuelvas.
11:54Será por eso de que los polos se tocan, tú y yo somos opuestos.
11:58Yo, por ejemplo, hablo mucho y hago poco.
12:01En cambio, tú eres pura acción y pocas palabras.
12:04¿Te lo tomas de una vez?
12:05Salud.
12:06¿Hay algo mejor que un jarabe de chocolate?
12:09Ni la cerveza ni el vino.
12:12Un buen vaso de yema batida con leche y se siente uno como nuevo.
12:18Acábaté eso.
12:27¿Señorita Carples?
12:29Mi nombre es Car.
12:31Sí, pero usted es la señorita Carples.
12:33Mi nombre es Ness, agente federal.
12:38Un hombre en su apartamento me dijo que estaba usted aquí.
12:46¿En qué puedo servirle, señor Ness?
12:49Dándome algunos informes.
12:51¿Informes sobre qué?
12:52Acerca de su padre.
12:54¿Acerca de su padre?
12:56No sé nada.
12:59¿No es cierto que la noche del robo él estaba en Mindy's hablando con usted?
13:03Ni siquiera lo conozco. ¿Cómo iba a hablar con él?
13:05Si estaba hablando con usted, es inocente.
13:09¿Con que no?
13:11Usted no lee los periódicos, ¿verdad?
13:14Yo sí los leo.
13:16Los he venido leyendo desde niña.
13:18Los he leído siempre.
13:19¿Por qué no atestigó en favor de su padre?
13:21Él no es mi padre.
13:23Yo no tengo padre.
13:24Soy la maravilla huérfana.
13:26Oiga, ¿por qué no deja a usted de molestarla?
13:30No dejes que te pierde, Sally.
13:31¿La estoy perturbando?
13:33¿O es algo más?
13:34Ya déjela en paz.
13:38Es mejor que se vaya.
13:41Si más adelante cambia de parecer,
13:43señorita Car, puede llamarme a este número.
13:45Espere un momento, señor Ness.
13:47Quiero que conozca a mi tío Stanley.
13:49¿Tío Stanley?
13:50¿Tío Stanley?
13:51¿Tío Stanley?
13:51¿Tío Stanley se lo voy a presentar?
13:58Tío Stanley, camina un poco para que te vea.
14:03Por favor, tío Stanley, unos pasos.
14:12Cogea mucho, ¿verdad, señor Ness?
14:15¿Sabe usted por qué?
14:16Sufrió cuatro roturas en la pierna.
14:18Dile lo que pasó, tío Stanley.
14:20Pero sí es un cuento muy viejo.
14:22Dile.
14:24Bien, yo tenía este restaurante hace muchos años.
14:29Y un día el recio, Tommy Carples, se presentó y dijo
14:32que había que pagar una cuota.
14:35Tío Stanley dijo que no.
14:38Pero Tommy Carples no se dio por vencido y volvió.
14:40Y estuvo trabajando, trabajando más de una hora.
14:50Una vez que hubo transcurrido esa hora,
14:54tío Stanley tenía muchas fracturas.
14:57Y acabó con una pierna más corta que la otra.
15:00Y ahora, ¿qué más quiere usted saber acerca de mi padre?
15:07¿Qué más?
15:08Vencido con Carples y su hija, Ness concentró toda su atención
15:23sobre lo que podía ser la última esperanza de encontrar una pista.
15:27El millón de dólares en valores tendría que ser manejado
15:29por medio de un intermediario con contactos lo bastante poderosos
15:33para poder colocar una suma tan crecida.
15:35Únicamente dos hombres en los Estados Unidos
15:37llenaban estos requisitos.
15:40O'Connell está en Sin Sin con una condena de 23 años.
15:43Tal vez uno de los peces chicos quiera probar suerte.
15:45No, una banda como ésta no corre ese riesgo.
15:47Tiene que ser O'Connell o Larsen, o alguien nuevo,
15:49alguien sin antecedentes.
15:54Puede despachar a Larsen.
15:55¿Cumpliendo sentencia?
15:57Y bien larga.
15:58Ya falleció de un ataque al corazón hace seis meses.
16:00Aquí está el informe.
16:02Punto y aparte.
16:08¿Diga?
16:09Aquí está, Teniente.
16:11Teniente Rawlings.
16:12Gracias, Bill.
16:15Habla, Ness.
16:16¿Quién?
16:19Fritz Hermann.
16:22¿Aún vive?
16:23Agoniza.
16:24No hace más que hablar del robo de Hillsdale.
16:27Recibió tres balazos.
16:29Solo le quedaron unos minutos de vida.
16:31No, quiso meterse en un almacén de pieles.
16:34Hospital del condado, pero deprisa.
16:38Y fue así como gracias a Fritz Hermann,
16:40Ness descubrió la primera pista del robo en Hillsdale.
16:42Todo ello porque la amiga de Fritz no había querido esperar más
16:46su abrigo de pieles.
16:47Ya viene un sacerdote.
16:49Ya viene en camino.
16:50No quiero morir así.
16:55No quiero ir al infierno.
16:59¿Qué pasa, Fritz?
17:00¿Qué le preocupa?
17:01El empleado postal.
17:03Yo lo maté.
17:05Yo lo maté.
17:06Yo lo maté.
17:08Oh, Dios mío.
17:11Nunca había matado a nadie.
17:14¿Quién planeó el robo?
17:16Fritz, ¿quién planeó el robo?
17:17¿Quién lo indujo?
17:18Fritz, ¿quién planeó el robo?
17:19¿Quién lo indujo?
17:22Ay, Maris y Cori.
17:29Me pidieron que los ayudaran a dar un gran golpe.
17:35Había mucho dinero, mucho dinero.
17:39Oh, Dios mío, perdóname.
17:41Me voy a consumir en el infierno.
17:48Me voy a consumir en el infierno.
17:50¡Adiós!
17:51¡Adiós!
18:18Ya está bien. Ya oí la campana.
18:23¿Cuál es el mensaje?
18:26Eres muy listo, ¿verdad?
18:29Sí. Aprendo pronto.
18:33Ya te he estado visitando.
18:36¿Con qué es eso?
18:39Yo no hablo con federales.
18:43Mucha gente no sabe nada.
18:45No hablo con federales.
18:47Mucha gente de fuera tiene sus dudas.
18:50Sí. Como Mendoza, ¿verdad?
18:54Eso no lo sé.
18:56El mensaje es cierra la boca.
18:59Y si no, obedezco.
19:04Tienes una hija llamada Sally.
19:07Es muy hermosa, según dicen.
19:10Pórtate bien y no le pasará nada.
19:15Dile a Mendoza que recibí el mensaje.
19:22¿Hace cuánto tiempo?
19:25Entiendo.
19:27Gracias, alcaide.
19:30Hirieron a Carples.
19:32¿Lo mataron?
19:34No. Una buena paliza para que le sirva de advertencia.
19:36Lo llevaron a la casa.
19:38¿Crees que él sepa quiénes fueron los que asaltaron el tren?
19:41Debes saber algo o no lo hubieran golpeado.
19:44Estos son los antecedentes de Collier.
19:46¿Hay algo interesante?
19:48Es un matón de quien se sospecha haya cometido varios homicidios,
19:5117 arrestos y dos condenas por asalto a mano armada.
19:55En caja, pero no fue él quien lo planteó.
19:58¿Qué es?
19:59¿Qué me dices de Maris?
20:00Nada.
20:01El único Maris fichado es un carterista que opera en San Luis,
20:04pero estaba bajo arresto la noche del robo.
20:06Eso nos deja con Collier. ¿Lo detenemos?
20:09No, aún no.
20:10Rico, síguelo a ver a dónde nos lleva.
20:12Lee, interroga a la chica Carples sobre Maris.
20:15Es la encargada de los dados en Mindis.
20:17Entendido.
20:18Y Lee... odia a los policías.
20:48No, no.
20:54Nena, no me ayudas.
20:59¡Maldita, asquerosa ratita!
21:01¿Y ahora qué te pasa?
21:03¡Maldita policía!
21:05Me ha estado espiándome toda la noche.
21:06¿Por qué se cree tan listo?
21:08Nena, ¿de qué estás hablando?
21:11Allá, del otro lado del mostrador.
21:16¿Cómo lo sabes?
21:18Vaya pregunta.
21:20Desde que era una niña, ¿sabes?
21:21¿Dónde está tu padre, Sally?
21:23¿Estuvo tu padre en casa, Sally?
21:24¿Te dijo tu padre a dónde ibas, Sally?
21:26Los vuelo desde muy lejos.
21:28Traje de lo más barato.
21:30Ancho de espaldas para esconder la pistolera.
21:35Aquí viene.
21:40¿Puedo probar suerte?
21:41Precisamente para eso estoy aquí.
21:43Es así como me gano la vida.
21:45El dos es un número bonito.
21:48¿Para los enamorados?
21:51¿Tres doces me va a desbancar?
21:56Esperaba encontrarme con una persona.
21:59¿Es rubia o morena?
22:01Uno.
22:02Es hombre.
22:04¿Y las mujeres no le gustan?
22:08Cantidad.
22:09Esta persona y yo somos amigos íntimos.
22:12No lo he visto.
22:13Y me dijeron que suele venir aquí.
22:16Dos.
22:17Muchísimas personas vienen a Mendes.
22:20Esta se llama Maris.
22:21Al Maris.
22:25Ni doces ni Maris.
22:27Y dígame, ¿por qué he de conocerlo?
22:30Nos pudo haber venido aquí con otro amigo llamado Collier.
22:33Cabello rubio, complexión mediana,
22:35unos 78 de altura y unos 70 kilos de peso.
22:40¿Ya no tiras?
22:43Me parece que hoy es un día en que no puedo ganar.
22:46Tal vez sea esta su mala noche.
22:49Mire, mejor guárdeselo.
22:50Su sueldo no le da para tanto.
22:52Mis saludos al Sr. Ness.
22:54Sí.
22:58Sí.
23:24Ya sé que debemos andar con cuidado, Oscar, pero si no nos movemos, todo se perderá.
23:29Oscar, quiero pronta acción.
23:35Bien, avísame lo antes posible, ¿correcto?
23:39Adiós.
23:43Este es George Barsi.
23:47Nos vemos de vez en cuando. Dile lo que oíste al Sr. Maris.
23:50Sucede, Sr. Maris, que la hija del Sr. Cartless y yo nos llevamos, ¿usted lo entiende?
23:57¿Tommy Cartless, el que cumple sentencia por el robo de Hillsdale?
24:00Sí, sí. Bien, ella... ella y yo somos íntimos, ¿entiendes?
24:05Si me ausento diez minutos, se pone como un loco.
24:14¿Es usted Don Valentino?
24:16No exagere. Me lo cuenta todo.
24:19Me lo cuenta todo. Al fin, mujer.
24:22Y...
24:24Quizá lo que me cuenta a mí le pueda interesar a usted.
24:28No veo por qué. Deme un ejemplo.
24:31Bien, por ejemplo, Elliot Ness la interrogó.
24:36Y anoche otro federal habló con ella en el club donde trabaja.
24:40¿Acerca de qué? Dígamelo.
24:42No lo sé, Sr. Maris, pero el tipo de anoche mencionó...
24:47su nombre... y el de Collier.
24:52Pensé que usted querría saberlo.
24:55Ella no le dijo nada.
24:56De eso estoy seguro. No le hizo caso.
24:58Pero... pueden volver, ¿no cree?
25:04Tiene buenas orejas.
25:09Las que ahora le ofrezco.
25:10¿Le hace caso a usted, ¿eh?
25:12Claro.
25:15Hasta brinca.
25:23Quizá eso sirva de algo. ¿Quién sabe?
25:24¿Quién sabe? ¿Quién sabe?
25:29Será un placer.
25:32Sí, un placer.
25:33¿Ese fue el que estuvo a ver a Collier?
25:39Un momento.
25:41Anoche estaba en Mendiz cuando interrogué a la chica.
25:43Todo esto es muy interesante porque también estaba en el apartamento de Sally...
25:46cuando la fui a ver.
25:49Síguelo, Rico. Averigua quién es él.
25:51Síguelo, Rico. Averigua quién es él.
26:02Quisiera saber qué hace Collier ahí dentro.
26:05Debe ser algo más que pasar el rato.
26:09Oye, mira.
26:13Buenas noches, señor Maris.
26:15Buenas noches, Jake.
26:18Maris. ¿Lo conoces?
26:20Ya lo creo. Es Arnie Mendoza.
26:24¿El exorcio de Carples?
26:26Debemos ir al cine más seguido.
26:29Lo de las máscaras de gas debe haber sido idea de Mendoza, seguramente.
26:32Correcto. El rompecabezas comienza a tomar forma.
26:36¿Quieres que lo detengamos?
26:37No, aún no. No podemos probarle nada.
26:41Quisiera saber qué hay en ese cine.
26:43¿Echamos un vistazo?
26:50¿Cuál es la pena por allanamiento de morada en este estado?
26:52¿Cuál es la pena por allanamiento de morada en este estado?
26:55¿Cuál es la pena por allanamiento de morada en este estado?
27:08Lee.
27:11Demuestra tu habilidad.
27:12¿Cuál es la pena por allanamiento de morada en este estado?
27:28Anote el número de teléfono.
27:37Esta licencia está expedida a favor de Albert Maris.
27:38La licencia está expedida a favor de Albert Maris.
27:52Hay personas que mueren por andar metiendo donde no deben.
27:56Les sería un poco difícil explicar la muerte de dos agentes federales.
27:59Ni por un momento pensé en matarlos.
28:02Volví por mis lentes, oí voces en la oficina...
28:06...y me puse a disparar.
28:09Un accidente lamentable.
28:12¿Trae orden de cateo, Sr. Ness?
28:14¿Usted qué cree?
28:15Este es un negocio honrado y pago mis impuestos.
28:18No tengo nada que esconder.
28:19¿Entonces por qué se hace llamar Maris?
28:21¿Cree usted que se puede ser gente honrada llamándose Ernie Mendoza?
28:25Eso sí que estuvo bien dicho.
28:28Bien, por lo menos sabemos dónde encontrarlo.
28:33¿Aún no me han dicho qué estaban haciendo aquí?
28:35Fritz Hermann fue asesinado hace una semana.
28:39Antes de morir, dijo que alguien llamado Maris...
28:41...lo había inducido a tomar parte en el atraco en Hillsdale.
28:45Fritz Hermann, qué raro.
28:49Ignoro quién es.
28:51¿Por qué había de decir eso?
28:55Tal vez porque la propensión natural de un moribundo...
28:58... sea decir mentiras.
29:00La revelación de que Albert Maris y Ernie Mendoza...
29:05...eran una misma persona...
29:06...convenció a Ness de que Mendoza tenía la clave...
29:08...que conducía hacia el millón de dólares.
29:10Sin embargo, no teniendo ninguna prueba concreta...
29:12...Ness no podía arrestarlo.
29:15Llevan ya cuatro meses sin tocar esos valores.
29:17¿Por qué?
29:18No lo sé, pero supongo que Carples fue golpeado...
29:21...porque él sí lo sabe.
29:23Ya tengo los antecedentes del amigo de Sally.
29:27Lee, no hay que perder de vista a la chica por ahora.
29:29Correcto. ¿Cómo has aportado a Barcy?
29:31No es ningún cuento de hadas.
29:32¿A dónde ahora?
29:33A ver si Tommy Elrecio tiene un punto débil.
29:35No hay que perder de vista a la chica por ahora.
29:38Correcto. ¿Cómo has aportado a Barcy?
29:39No es ningún cuento de hadas.
29:41¿A dónde ahora?
29:42A ver si Tommy Elrecio tiene un punto débil.
30:05¿Por qué no me deja en paz, Ness?
30:19Cada vez que viene me ocurre un accidente.
30:24¿Cree que es divertido?
30:25¿Se da cuenta de lo que sentían sus clientes...
30:27...cuando no podían pagar la protección?
30:29Así es que me están educando.
30:30Su educación apenas comienza.
30:32¿Conoce a este sujeto?
30:37Un antiguo bailarín que después anduvo vendiendo drogas a los colegiales.
30:41Un desalmado que se jacta de ser un Don Juan.
30:44¿Por qué me cuente eso a mí?
30:46Porque su hija sale en su compañía.
30:49¡Mentira!
30:50Aquí tiene el informe.
30:53Hace tiempo que andan juntos.
30:58Ella no lo sabe.
30:59Lo sabe, Carples, lo sabe.
31:01Es como un castigo que ella impone.
31:05Pero lo que no sabe es que él ha estado yendo a ver a Ernie Mendoza.
31:11En este maldito lugar no puedo ver nada.
31:17Pero si la tocan...
31:21Si se atreven, le aseguro que los mato.
31:24Usted se encuentra con las manos atadas, Carples, pero yo no.
31:27Ayúdeme y pondré a Mendoza fuera de circulación.
31:31Durante las 24 horas su hija tendrá protección, día y noche.
31:35La arrojarán ácido. Conozco la lampa.
31:38Hay cosas peores que el ácido, Carples.
31:40Mucho más peligrosas.
31:42Y que dejan cicatrices invisibles.
31:44Eso no, Nes.
31:54No puedo.
31:56No puedo.
32:14No puedo.
32:17¿Qué estás haciendo aquí?
32:19¿Y ahora qué tienes?
32:20¿Aburrida?
32:22Ya lo estás a cada rato.
32:23Ya no te lo voy a creer.
32:26Pensaba...
32:29Cuando yo era niña, él entraba en mi alcoba.
32:32Y me ponía las manos sobre los ojos y...
32:34Es un elefante, decía yo.
32:37¿Un tigre?
32:40¿Una jirafa?
32:41Correcto, decía él. Acertaste.
32:46¿No tiene gracia?
32:48Está chiflada.
32:49Ya no piensas más que en tu padre.
32:54Oye...
32:56¿No tenías que ir a trabajar?
32:57Renuncié.
32:59¿Renunciaste?
33:00¿Y qué vas a hacer sin dinero?
33:02Yo no sé.
33:03¿Pero tú qué vas a hacer sin dinero?
33:06¿Yo?
33:07Mira, nena.
33:08Aunque hayamos tenido nuestras dificultades...
33:11Tú me necesitas, ¿no?
33:15Sí, te necesito.
33:17Eres mi corona de espinas.
33:20Me hace falta un poco de aire fresco.
33:21¿Y lo vas a hallar en esa dulcería apestosa?
33:26Sí, tal vez ahí.
33:27Si tú eres mi corona de espinas, ¿qué será Milton?
33:32¿Cómo lo podría llamar?
33:34Te diré lo que es Milton. ¡Una rata!
33:40Una rata mugrosa.
33:43Dos billetes de cien es mucho dinero.
33:45Hace tiempo que no nos traes noticias.
33:48Bueno, es que no las ha habido.
33:52Esa no es una disculpa.
33:54Sin embargo, y algo.
33:58Tal vez no sea nada, pero...
34:00me preocupo un poco.
34:01¿Te escuchamos?
34:03Eh...
34:05Sally...
34:06dijo que tal vez...
34:08su papá cante para lograr que le reduzcan la condena.
34:11¿Y qué es lo que va a decir?
34:13Yo no lo sé. Pensé que ustedes sí.
34:15¿Eso pensaste?
34:17Sí.
34:18¿Sabes dónde está la muchacha ahora?
34:21Oh, claro que sí. Está en...
34:23en la dulcería, cerca de donde ella vive.
34:25Tráela.
34:26¿Traerla? ¿Para qué?
34:27Pues para charlar un rato con ella.
34:29Oiga, un momento, señor Maris. No quiero tener problemas.
34:32¿No quieres problemas?
34:33Esto lo resuelve. Tendrás más cuando yo hable con la muchacha.
34:39Como usted diga, señor Maris.
34:40¿Quieres dejarnos solos un momento?
34:42Ah... sí, señora.
34:44Fue un error haberlo traído.
34:47Ah... voy por la muchacha. Después enmendaré... el error.
34:49Bien, no vayas a volver sin ella. Hay que amordazar a Carples...
34:51hasta que Oscar termine la operación.
34:52¿Qué tal la película?
34:53No vale nada. Mucho blablabla.
34:58¿Cuándo va a deshacerse Oscar del botín?
35:00Esta noche, en la casa de Verano.
35:01Después de ver la mercancía.
35:02Voy a llevarme a Romeo por la puerta de servicio.
35:03Los federales siguen en la entrada.
35:04¿Qué tal la película?
35:05No vale nada.
35:06Mucho blablabla.
35:12¿Cuándo va a deshacerse Oscar del botín?
35:14Esta noche, en la casa de Verano.
35:16Después de ver la mercancía.
35:19Voy a llevarme a Romeo por la puerta de servicio.
35:23Los federales siguen en la entrada.
35:25Bueno, Romeo, vámonos.
35:29Hasta luego, Jade.
35:33Vamos, Sally.
35:34Si te...
35:36Si te digo que te amo, por favor.
35:38No, no, no, no.
35:40No, no, no, no.
35:42No, no, no, no.
35:44No, no, no, no.
35:46No, no, no, no.
35:48No, no, no, no.
35:50No, no, no, no.
35:51Si te...
35:53Si te digo que te amo, por favor.
35:55No te rías.
35:58Oh, Milton, yo nunca me río de ti.
36:01Te tengo demasiado respeto.
36:03Más valdría que no me lo tuvieras.
36:06Cuando una chica respeta a alguien...
36:10Es que no lo quiere.
36:12Es la ley detutivo, ¿sabes?
36:16Hace media hora que están en la tienda hablando con el empleado.
36:21No, pero George y Collier llegaron hace unos quince minutos.
36:24Le han estado dando de vueltas a la manzana.
36:26Algo traman.
36:28Un momento.
36:34Ahora está cerrando la tienda el empleado.
36:37Espérame, voy para allá.
36:38Entendido.
36:44Déjame decirte...
36:46¿No te sentirías así si de veras no quisieras a tu padre?
36:49¿Quieres?
36:51Lo detesto.
36:52La misma emoción, pero con un nombre diferente.
36:56¿Ves?
36:57¿Ves lo que sacas por hablar con un psicólogo, Sally?
37:00Por lo visto, tú quieres hablar de represión, pues adelante.
37:02Oye, un momento, espera.
37:03Espérame.
37:04Aquí hay más polvo.
37:05No hay más polvo.
37:15Oye, Collier.
37:16Olvidémonos de esto, ¿eh?
37:18Digo...
37:19¿Qué haremos si grita?
37:22Si se pone a gritar, lo pagará muy caro.
37:25Tú quédate aquí, Romeo.
37:28Y espera hasta que vuelva con la mercancía.
37:30¿Sí?
37:45Nada más reviso la registradora y listo.
37:50¿Qué te parece si te presento con mis padres esta noche, eh?
38:00Oye, ¿quién es usted?
38:02¿Qué busca aquí?
38:03Me mandó un amigo de Tommy Carples que quiere hablar con la señorita acerca de su padre. ¿Viene?
38:06Yo no voy a ningún lado con usted.
38:09De nada le va a servir ponerse difícil.
38:11¡Déjeme en paz!
38:13Mire, nena.
38:15Sería una lástima desfigurar a una muchacha tan linda como usted.
38:19¡Arguen!
38:21¡Cállate!
38:23¡Cállate!
38:25¡Cállate!
38:26¡Cállate!
38:28¡Cállate!
38:30¡Cállate!
38:32¡Cállate!
38:34Sería una lástima desfigurar a una muchacha tan linda como usted.
38:37¡Cállate!
38:38¡Cállate!
38:39¡Cállate!
38:40No la moleste más. He dicho que se largue.
38:41No, está bien. Iré con él.
38:42¡Sally, tú te quedas aquí!
38:44¡No!
38:45¡Cállate!
38:49¡Oh, no! ¡No otra vez!
38:51¡Ya no, Milton! ¡Perdona!
38:54¡Señorita Carples!
38:59Quédate aquí. Yo voy a dar la vuelta.
39:08¡Vamos, salga de ahí! ¡Vamos!
39:09¡No dispare! ¡No dispare! ¡Estoy desarmado!
39:10¡Vamos, salga de ahí! ¡Vamos!
39:11¡No dispare! ¡No dispare! ¡Estoy desarmado!
39:13¡Vamos, salga de ahí! ¡Vamos!
39:15¡No dispare! ¡No dispare! ¡Estoy desarmado!
39:19¡Vamos, salga de ahí! ¡Vamos, salga de ahí! ¡Vamos!
39:29¡No dispare! ¡No dispare! ¡Estoy desarmado!
39:49No habiendo encontrado señales ni de Collier ni de Mendoza,
39:53Elliot Ness y sus intocables enfocaron toda su atención sobre George Barcy.
39:58Se los he dicho una y otra y otra vez.
40:02Soy bailarín, de Bodeville.
40:06¿Por qué me están martirizando, eh? ¡Yo no he hecho nada!
40:10Yo no sabía que iban a raptar a la chica.
40:14Miren, podría...
40:16¿Dónde dijiste que estabas la noche del 18 de mayo a eso de las 11?
40:21Yo no dije nada. Ni siquiera sé cuándo fue eso.
40:24Por favor, ¿me quieren dar un vaso de agua?
40:29Fue la noche que robaron el expreso en Hillsdale y mataron al empleado postal.
40:33Un momento, un momento. Yo no he matado a nadie.
40:36No pueden acusarme de ningún crimen.
40:38Pruébalo.
40:44Está bien.
40:48Está bien.
40:49Voy a...
40:51Trataré de ayudarlos, pero no sé mucho.
40:53Con eso nos conformamos.
40:54¿Quién fue el homicida en el atraco en Hillsdale, Collier?
40:57Tienen que creerme. Yo no lo sé.
40:59¿Qué es lo que sabes?
41:01Que van a negociar el botín en la casa de verano de un tipo llamado Oscar.
41:05¿Qué casa de verano? ¿Dónde?
41:07No lo sé. Tienen que creerme. No lo sé.
41:09¿Cuándo se reúnen con Oscar?
41:11Dijeron que esta noche...
41:14Con que esta noche...
41:17Voy a ver a Carples.
41:19¿Qué hacemos con este?
41:20Fíchenlo y estén alertas.
41:22Si Carples coopera, no habrá tiempo que perder.
41:26Listo, Georgie. Vamos.
41:28De día o de noche, pero tiene usted que venir, ¿verdad?
41:44Cuando es algo importante, y esto lo es.
41:47Carples, ¿quién es Oscar?
41:50Mendoza mencionó una casa de verano. ¿Qué significó eso?
42:00Su hija lo tiene preocupado. Escúchalo y escúchalo bien.
42:03Sally fue raptada anoche, y su amigo Milton Tannenbaum golpeó.
42:08¿Qué?
42:09Fue raptada por un tal Collier.
42:11Ya se le busca, pero parece haber escapado. Lo mismo que Mendoza.
42:14Usted puede salvar a su hija, Carples, pero tiene que hablar pronto.
42:20¿Qué quiere saber?
42:21¿Quién es Oscar?
42:23Oscar Tannenbaum. Un banquero de Ohio, Cleveland. Sin antecedentes.
42:27Hace seis años, Ern y yo operamos con él.
42:29Mendoza le va a llevar el botín a la casa de verano. ¿Dónde queda esa casa?
42:32En las afueras, en el lago Shore. Nos reuníamos muy seguido ahí.
42:35¿En qué parte del lago Shore?
42:37Todo eso está muy cambiado ahora. Yo no recuerdo el lugar. No sé.
42:41Haga un esfuerzo. La cita es para hoy. Hay que llegar ahí antes de que sea tarde.
42:44No sé. He perdido la memoria.
42:46Pero puedo guiarlos.
42:53Señor Alcaide, eso depende de usted.
43:00A la una y cuarenta y cinco de la mañana del diecinueve de septiembre,
43:03Elliot Nett y los Intocables se dirigieron a toda prisa al rendezvous de Mendoza.
43:08El hombre que le servía de guía era Tommy Carples.
43:19¡Deténgase!
43:20¿Encuentra todo en orden, Oscar?
43:35Sí. Todo en orden. Será fácil negociar esto. Tengo un trato hecho con una firma suiza.
43:41Estos encajan perfectamente. Ya terminé con esos.
43:4873.000. Puede guardarnos.
44:02Oscar sí que es meticuloso.
44:04Tardará diez minutos.
44:17Escucha, Lee. Tú y Bill se van a la parte de atrás de la casa.
44:20Se suben al techo y cortan los cables de la luz. Al apagarse, nosotros avanzamos.
44:23Rico, ve y trae el gas.
44:25Señor Ness, ¿qué va a pasar con Sally?
44:28Nada. La tienen atada y escondida en la alcoba.
44:30Si los atacamos, la pueden matar.
44:31O si les damos una buena dosis de gas.
44:33Pero es mucho riesgo.
44:35Necesito una oportunidad. Ni siquiera pido un revólver.
44:37Déjame ir yo primero. Déjame hacerlo a mi modo.
44:40Tendrá que hacerse como yo digo. Llévenselo al automóvil.
44:43Llévenselo al automóvil.
45:13¡Carples! ¡Carples! ¡Regresen! ¡No sean locos!
45:18¿Qué hacemos ahora?
45:21Seguir con el plan. No hay otra alternativa.
45:23Cuando las luces se apaguen, avanzamos.
45:26287.000. Una fortuna.
45:29Más de un millón todo contado. Vaya un botín.
45:35Estoy muy sentido, Ernie.
45:38Das una fiesta y te olvidas de tus amigos.
45:43Pero si estabas a la sombra.
45:46Señor Carples, yo soy hombre de negocios.
45:48Siéntese.
45:50Recibí todos tus mensajes.
45:53¿Por qué no me mandaste una invitación?
45:55Tommy, estás en un error.
45:57No.
45:58Tú estás en un error.
46:01Y tu más grande equivocación fue raptar a mi hija.
46:04Ella está bien, te lo aseguro. Está en la alcoba.
46:06Tráela.
46:13Tienes que acercarte a mi hija.
46:14¡Tienes que acercarte!
46:15¡Eso es!
46:16¡Eso es!
46:17Tienes que acercarte a mi hija.
46:18¡No te acercarte!
46:19¡Eso es no!
46:20¡Cuidado!
46:46Lo siento, hija.
46:49De veras, lo siento.
46:52¡No! ¡No, no, no!
46:57Yo también te quiero.
47:02¡No! ¡No!
47:06La casa está rodeada, Mendoza.
47:08¡Salgan con las manos en alto!
47:19Al primer movimiento que hagan, muere la muchacha.
47:27¡Tiren sus armas!
47:30¡Pronto! ¡Tiren eso, le disparo!
47:35¡Vamos, pronto!
47:36¡Vamos, pronto!
47:43¡Vaya, hasta que comprendieron!
47:49Quieto, Mendoza.
47:54Dejen de apuntarme o la mato.
47:55¡La voy a matar! ¡No estoy mintiendo! ¡La voy a matar! ¡Te lo juro!
48:04¡Le juro que lo hago!
48:05¡No lo creo, Mendoza!
48:17¡No lo creo, Mendoza!
48:18Mendoza.
48:28Porque si lo hace, quedará indefenso.
48:31¡No!
48:39Y creo que le falta valor.
48:56Tommy Carples, el rechio Gangsterian Bond, murió como había vivido, violentamente.
49:01Pero no antes de haber comprobado una extraña paradoja.
49:04Que un hombre puede representar muchos papeles en la vida.
49:07Uno de los cuales, y no el menos importante, es el de ser padre.
49:31Que un hombre puede representar muchos papeles.
49:33¡No!
49:34¡No!
49:35¡No!
49:36¡No!
49:37¡No!
49:38¡No!
49:39¡No!
49:40¡No!
49:41¡No!
49:42¡No!
49:43¡No!
49:44¡No!
49:45¡No!
49:46¡No!
49:47¡No!
49:48¡No!
49:49¡No!
49:50¡No!
49:51¡No!
49:52¡No!
49:53¡No!
49:54¡No!
49:55¡No!
49:56¡No!
49:57¡No!
49:58¡No!
49:59¡No!
50:00¡No!
50:01¡No!
50:02¡No!
50:03¡No!
50:04¡No!
50:05¡No!
50:06¡No!
50:07¡No!
50:08¡No!
50:09¡No!
50:10¡No!
50:11¡No!
50:12¡No!
50:13¡No!
50:14¡No!
50:15¡No!
50:16¡No!
50:17¡No!
50:18¡No!
50:19¡No!
50:20¡No!
50:21¡No!
50:22¡No!
50:23¡No!
50:24¡No!
Comentarios