(LYRICS, TRANSLATION, VIDEO) Shab-e-Gham..The Night of Grief, this beautiful ghazal is sung by Naheed Akhtar, marvellous composition created by I A Rabbani and subtle poetry penned by Lyricist MAHSOOR.
The poetry of the ghazal portrays the agony of a woman who is living alone after being abandoned by her love.
The Lyrics of Shab-e-Gham ... (The Night of Grief) with translation are:
Shab e gham mujh se mil kar aise roii
(The night-of-grief hugged me crying ...
Mila ho jaisey sadiyyun baad koi
As if someone has met me after centuries!)
Hamain apni samaj aati nahein khud
(I cannot even comprehend myself...
Hamain kiya khak samjhaye ga koi
How anyone can make me understand?)
Qareeb manzil ke aa ke dam hai toota
(I lost my breath as I got close to my destination,...
Kahan aa kar meri taqdeer soii
Alas! At what point my destiny has dozed off!)
Kuchh aisey aaj unki yaad aaii
(Tonight His memoirs flashed in my mind..
Mili ho jaisey doulat ek khoi
As if I have got the lost treasure!)
Sajja rakha hai qafas khoon-o-par se
(I have decorated the cage (house) with my blood and feathers..
Keh ab to bijilian ley aiey koi
Let someone fetch the lightning and destroy it. http://www.youtube.com/user/myvision22