Canta bataclan Palestina

  • il y a 18 ans
Hommage de Canta u populu Corsu a la palastine.

Un umagiu à a Palestina è à tutt'u populu Palestinese.

Paroles / Traduction :

Sò tistimoniu di a disgrazia | Je suis témoin du malheur
L’omu chì strazia u so campà |De l'homme qui peine pour juste survivre
Sò tistimoniu ma di chì fedi | Je suis le témoin mais de quelle foi ?
L’omu chì credi à lu vultà | De l’homme qui croit en son retour

Sò tistimoniu d’issi ziteddi | Je suis le témoin de ces enfants
À issi maceddi, stranu spirà | Que l’on massacre, etrange espoir
Sò tistimoniu d’issi distini | Je suis le témoin de ces destins
Trà li ruini di Ramallà | Parmi les ruines de Ramallah

Refrain-Ripigliu :
Sò tistimoniu eppo’ guerrieru | Je suis le témoin et le guerrier
Sò impauritu è ancu fieru | Je suis effrayé, mais fier aussi
Sò un zitellu vechju dighjà | Je suis un vieil enfant déjà
Di Palistina di libertà | De Palestine et de Liberté

Sò tistimoniu ch’un fiumu anticu | Je suis le témoin d'un fleuve ancien
Scrivi in lu vicu d’ùn duvintà | Qui trace un sillon sans avenir
Sò tistimoniu trà stedda è luna | Je suis le témoin entre l’Etoile et le Croissant
Scioddu a funa par ùn cripà | Je brise ces liens pour ne pas mourir

Sò tistimoniu di quantu mammi |
Trà pienti è chjami à vindicà |
Sò tistimoniu è chì camina |
Natu in Gennina ma par chì fà ? |

Refrain | Ripigliu

Sò tistimoniu di paci finta |
Par fà l’avvinta d’un solu andà |
Sò tistimoniu di sangu eternu |
Natu in st’infernu dittu Gazà |

Refrain x2 | Ripigliu x2