The ink hadn't dried on New Zealand's treaty before the government reneged. Here's Māoris message to

  • 8 か月前
#TreatyofWaitangi #Aotearoa #VoiceReferendum #VoicetoParliament
When many people think of Aotearoa New Zealand, a few iconic things usually come to mind the All Blacks, Haka and Hāngī. Today, Maori culture language are celebrated and embraced by those living in Aotearoa abroad. But it wasn't always this way. Almost centuries ago, Aotearoa's famous Treaty of Te Tiriti O WaitangiWaitangi was signed; This was a formal agreement between Maori chiefs and the British Crown aimed at bringing together two cultures, different worlds. When you look at the past through a Maori lens, many people, such as Maori Crown Relations Minister Kelvin Davis, say the treaty was aborted for a long time. "The ink is not even dry on agreement of 1840 the government of that time and probably agreement a hundred sixty years later, they just ignored what they said," Minister Davis said. "Lands were stolen, our language began to die, all our customs and traditions began to disappear." Land confiscated under the New Zealand Settlements Act, the speaking of Te Reo Māori was banned, blood shed and protests continued. So how did these events happen while an agreement was in place? Two texts, one difference There is a glaring difference in the fine print of the Treaty of Waitangi between translations that is still debated today. In 1840 the treaty was drafted translated into two languages Te Reo Māori English, was discussed with a large crowd of Māori chiefs, settlers, traders missionaries. Many chiefs could not speak, read or write English, but they were there to assert their rule over land; They were echoing same message chiefs who signed a declaration five years earlier called Declaration Independence United Tribes New Zealand. The agreement was debated for hours, with many Māori chiefs expressing concern about the taking of their lands and skepticism about how authority, land ownership and trade agreements would work. After much consideration and the influence of several prominent Maori chiefs, the treaty was signed on 6 February 1840. Not everyone supported or had the opportunity to sign the treaty – although three months later New Zealand's first governor, Captain William Hobson, declared Aotearoa sovereignty. Since that historic day, origin and understanding of the first article of agreement remains a sore point for many New Zealanders today. The English text Treaty of Waitangi says that Māori give "all rights and powers Sovereignty" to Crown. The English text of the agreement says "The Chiefs Confederation United Tribes New Zealand, separate independent Chiefs who are not members Confederation, hereby cede absolutely without reservation to Her Majesty Queen England, all rights powers Sovereignty..." The Te Reo Māori text did not state that Māori had given up sovereignty over their own land. He used the word "Kawanatanga" meaning government over land. But the Te Reo Māori text says "The Chiefs of the Confederacy, and all Chiefs not joined to this Confederation