Jingle bombs nouvelle traduction

Découvrir le nouveau player
Toper51100
13
2 458 vues
  • Infos
  • Exporter
  • Ajouter à
  • Playlists
les traductions de cette vidéo sont assez mauvaises sur certains points (voire vraiment à chier) donc je l'ai refaite.

A propos de "A low/Halo" c'est très certainement un jeu de mot (d'où le "Guitar Hero" juste avant)

6 commentaires

il lui dit qu'il lui botte le cul a guitar heroes sur xbox 360 apres le mec lui fait une demo et Achmed lui dit qu'il lui mettra plutot sur halo.. voila la traduction correcte
Par Mat il y a 5 ans
Perso, j'entends plus "maybe at Halo" ^^ (après, mon anglais ...)parce que si il dit "peut être un la mineur" je vois pas ce qu'il y'a de drôle ... Bref, en tout cas, ta trad est la plus correcte que j'ai vue (Y'a des gens qui en font, on se demande si ils ont déjà pris des cours d'anglais ^^)
Par BenJ971 il y a 6 ans
Oui mais c'est a mon avis un jeu de mots... Je pense aussi que la bonne trad est Halo et ta trad, pour faire un lien avec le mot X-box, et le couplet que le guitariste joue.
Après c'est que mon avis
Par Slysser il y a 6 ans
djihael > justement non, il dit bien "maybe A ...", phonétiquement ça donne : "maybe euh hé low". le jeu "Halo" se prononce comme "allo" (avec un H expiré)
Par Toper51100 il y a 6 ans
Ya une erreur ds ta traduction: quand achmed dit:"maybe on halo" il parle du jeu halo sur XBOX é pa de l'accord la mineur lol
Par djihael il y a 6 ans
Voir plus de commentaires