Voulez-vous effacer les recherches récentes ?

Toutes les recherches récentes seront supprimées

Liker
À regarder plus tard
Partager
Ajouter

Statue

il y a 3 ans75 views

Ce rêve graphique et sonore (le 2è après "Je te Plumerai") à partir d'un poème de la poétesse Shizue Ogawa, traduit par Jacques Rancourt, est une improvisation cinématographique sous contrôle en un seul plan séquence de 6 mn 40. Le dessin, la diction et les échos en japonais imaginaire sont de Tristan Felix. Le montage image/son est de nicAmy. Une commande de la revue "Traductière".

De l’improvisation : Il s’agit moins d’une "performance" racoleuse ou athlétique que d’une"prouesse", à savoir un engagement de toute la personne, comme sujet et objet (jusqu'à la joie du rire), face à l’inconnu. Ici, humblement, face à un poème étranger. L’"aventure", forte d’une maîtrise de quelques qualités (dessin, langue imaginaire, mise en scène), ne peut qu’advenir. La "prouesse", une fois accomplie, est offerte à Shizue Ogawa, à la revue "La Traductière", aux spectateurs comme expérience à partager.
L’improvisation n’est pas ici un délire aléatoire mais le fruit d’une absolue concentration avec en main la maîtrise de tous les fils créateurs (dessin, mise en scène, glossolalie, objets, espace-temps imparti ...), sensibles à tout événement extérieur ou de la pensée. C’est ainsi qu’opèrent mes dessins médiumniques, mon clown Gove de Crustace et, pour partie, les marionnettes du "Petit Théâtre des Pendus".

Signaler cette vidéo

Quel est le problème ?

Intégrer la vidéo

Statue
Lecture auto
<iframe frameborder="0" width="480" height="270" src="//www.dailymotion.com/embed/video/x2w0n98" allowfullscreen allow="autoplay"></iframe>
Intégrer la vidéo à votre site avec le code d'intégration ci-dessus