Pour Vous !
Ben voilà c'est amv que j'ai trouvé sur internet est que j'avais envie de le dédié a tt mé ami kel ki soi !Je vous aime de tout mon coeur! jespere ki vous pléra!!
Parole :Yasashisa no Tane
Sabishii toki ni wa nukumori sagashi
Haruka ni tadoru yo Natsukashii kioku wo
Haha ga ai shi ko wo kaina ni idaite
Hidamari no naka de komoriuta wo utau
Yumeji ni asobu osanako no hoho ni
Yousei ga tsukuru shiawase no ekubo
Yume kara samete mo emi wo nokoshite 'ku
Sonna yasashisa no tane ga kokoro ni aru
Haritsumeta kokoro hodoite agetara
Yasashisa no tane wo hitotsu maite okou
Yagate me wo dashi tsubomi wo hokorobu
Utsukushii basho wo kokoro ni motsu nara
Itsu ka wa dare mo ga sunda aozora wo
Omoikiri takaku jiyuu ni habatakeru
Jiyuu ni habatakeru sono mune ni hana wo sakasete...
Traduction : Graine de gentillesse
Lorsque je me sens seule, je cherche de la chaleur.
Je retrace mes lointains souvenirs.
Etreignant son enfant qu'elle aime dans ses bras,
Une mère chante une berceuse sous le soleil.
Sur la joue d'un enfant jouant au pays des rêves,
Une fée crée des morceaux de bonheur.
Même après m'être réveillée d'un rêve, un sourire subsiste.
Une telle graine de gentillesse restera dans le coeur.
Quand un coeur étendu est soulagé, il peut voler,
Sa graine de bonheur est libérée.
Bientôt, mes yeux verront les flotteurs de festival et les fleurs fleurir,
Et mon coeur sera emporté vers ce bel endroit.
Un jour, dans le ciel bleu clair,
Tout le monde pourra voler librement aussi haut qu'il le voudra.
Voler librement avec des fleurs qui fleurissent dans leur coeur...
Parole :Yasashisa no Tane
Sabishii toki ni wa nukumori sagashi
Haruka ni tadoru yo Natsukashii kioku wo
Haha ga ai shi ko wo kaina ni idaite
Hidamari no naka de komoriuta wo utau
Yumeji ni asobu osanako no hoho ni
Yousei ga tsukuru shiawase no ekubo
Yume kara samete mo emi wo nokoshite 'ku
Sonna yasashisa no tane ga kokoro ni aru
Haritsumeta kokoro hodoite agetara
Yasashisa no tane wo hitotsu maite okou
Yagate me wo dashi tsubomi wo hokorobu
Utsukushii basho wo kokoro ni motsu nara
Itsu ka wa dare mo ga sunda aozora wo
Omoikiri takaku jiyuu ni habatakeru
Jiyuu ni habatakeru sono mune ni hana wo sakasete...
Traduction : Graine de gentillesse
Lorsque je me sens seule, je cherche de la chaleur.
Je retrace mes lointains souvenirs.
Etreignant son enfant qu'elle aime dans ses bras,
Une mère chante une berceuse sous le soleil.
Sur la joue d'un enfant jouant au pays des rêves,
Une fée crée des morceaux de bonheur.
Même après m'être réveillée d'un rêve, un sourire subsiste.
Une telle graine de gentillesse restera dans le coeur.
Quand un coeur étendu est soulagé, il peut voler,
Sa graine de bonheur est libérée.
Bientôt, mes yeux verront les flotteurs de festival et les fleurs fleurir,
Et mon coeur sera emporté vers ce bel endroit.
Un jour, dans le ciel bleu clair,
Tout le monde pourra voler librement aussi haut qu'il le voudra.
Voler librement avec des fleurs qui fleurissent dans leur coeur...

14 comments