Tayri-wPlaylist created by mamid1706 | 35 videosSee more playlists »
List options
Export
Player mode on | off
Grid
List
Kheloui Lounès "Zrigh Udhmim"chaabi kabyle
hommage a Cheikh KHELOUI Lounès,un de mes chanteurs Kabyle préferés...
cheikh el hasnaoui - intass ma dyass
Adrar Chlef Laghouat Oum-El-Bouaghi Batna Bejaia Biskra Bechar Blida Bouira Tamanrasset Tebessa Tlemcen Tiaret Tizi-Ouzou Alger Djelfa Jijel Setif Saida Skikda Sidi-Bel-Abbes Annaba Guelma Constantine Medea Mostaganem M'Sila Mascara Ouargla Oran El-Bayadh Illizi Bordj-Bou-Arreridj Boumerdes El-Taref Tindouf Tissemsilt El-Oued Khenchela Souk-Ahras Tipaza Mila Ain-Defla Naâma Ain-Temouchent Ghardaia Sahara Desert voyage mer plage bledard drague beauté algerien algerienne marocain marocaine tunisien tunisienne maghrebin maghrebine kabyle kabylie chaoui allaoui saharoui rai raï rap rnb staifi été zidane kenza farah melissa karim benzema samir nasri sofia boutella rimk rim'k 113 andalouse kiffan kiffen club projet moderne pays capritour air algerie algerie ferries bateau marseille depart L'Ariana Béja Ben Arous Bizerte Gabès Gafsa Jendouba Kairouan Kasserine Kébili Le Kef Mahdia La Manouba Médenine Monastir Nabeul Sfax Sidi Bouzid Siliana Sousse Tataouine Tozeur Tunis Zaghouan mezoued carthage monastir hammamet djerba Agadir Casablanca Tanger Essaouira Mohammedia Fedala Ouarzazate Taroudant Oujda Tetouan Rabat Marrakech Fes Meknes Fes represente fierté football musique cheb hasni bouteflika ben ali roi mohammed VI Reda Taliani Cheb Mami Cheb Khaled Cheikha Rimitti Cheb Bilal Cheb Abdou Houari Dauphin Cheb Nasro Idir Massa Bouchafa
Ssiwan ZIMU
« Ssiwan » Une adaptation formidable d’Ameziane KEZZAR d’une chanson de Geroges BRASSENS « le Parapluie ». Ameziane KEZZAR est l’auteur de « La fuite en avant », Paris-Méditerrranée/Editions Berbères, Paris, 2001. Il est aussi l’auteur d’adaptations de Brassens, des adaptations réussies, quelques unes chantées par : Idir ; « leghwayed’ » (les trompettes de la renommée ), Mohand Ouali et … zimu. Je vous présente ici un clip réalisé par Henridekabylie pour « ssiwan ». Bonne écoute, alih filaman, www.dailymotion.com/henridekabylie www.zimou.fr
Yyad ma ad teddud
Question Revue Izuran : On peut citer l’exemple de la chanson Iyya-d m’ad teddud, où vous évoquez, on ne sait pas comment, tala, qui est un symbole fort et lourd de sens dans la culture kabyle, notre culture. Elle est entre autre ce lieu magique de rencontre ou de ce qu’on pourrait appeler « la mixité virtuelle de la jeunesse kabyle d’antan ». Zimu l’évoque encore aujourd’hui, à l’ère de l’Internet et du satellite, en parlant de mixité, de relation filles et garçon ou d’amour tout simplement. Pourquoi ? Est-ce une nostalgie d’un temps passé pour prendre la place poétique de Si Mohand U Mhand que vous citez merveilleusement ? Zimu : ... Dans la chanson que vous citez, j’ai essayé de miroiter la folie d’une société qui a peur de voir l’amour sortir des chansons et de la poésie pour s’installer dans les rues, les chemins des fontaines (abrid n tala), les villages … J’ai essayé de dire que si dans cette société qui utilise des emprunts pour parler d’amour, ceux qui s’aiment sont des fous, des mal éduqués … alors devenons fous, immoraux … nous gagnerons à figurer sur un poème de Si Moh (celui d’antan et celui d’aujourd’hui) que les jeunes gens réciteront en secret pendant des générations !!! extrait d'un entretien accordé à la revue IZURAN "racines" www.racines-izuran.com
Asennan n ujeğğig Chanson kabyle
"Asennan n ujeğğig", (l’épine des fleurs), il se passe des fois dans la vie des choses qui nous rappellent tristement que les fleurs ont aussi des épines et que ça peut faire mal. J’ai composé cette chanson au début des années 90, elle devait voir le jour en 1996, dans un premier album mort-né que j'allais appeler "Ijeğğigen n tsusmi" (fleur du silence), il y a d'ailleurs une chanson qui porte le même titre que je vais vous présenter un jour… mais, comme tous les artistes-maudits, je la présente à vous un peu fanée … Ces chansons que je croise des fois dans mes souvenirs lorsque je me ballade sur les cordes de ma guitare ou lorsque je fouille dans mes cartons et que je tombe sur des K7 à peine audible ; ces chansons commencent à revivre ces derniers jours (entre autre aserdas (soldat))... . Je ne sais pas pourquoi mais j'ai soudain eu l'envie de les partager. Akka ihi, en plus j'ai sous-titré le texte, merci pour Mamuh* qui m’a encouragé à le faire !! Bonne écoute à tous. *Mamuh (rappelez-vous bien de ce nom).
Mouhand ouali_ tibratin "les lettres"
merci à celle qui m'a fait découvrir ce magnifique artiste MOUHAND OUALI souvenez vous de ce NOM merci d encourager nos artistes tel que MOUHAND OUALI, ZIMU ....ceux qui font de la vrai chanson XAS MA ULIK D AZRU TAGHUCT AGGI AT S EMBIWLIT LIEN POUR CEUX QUI NE CONNAISSENT PAS ENCOR ZIMU: http://www.dailymotion.com/related/7591356/video/x2gq4t_yyad-ma-ad-teddud_music JE LA DÉDIE A TOUS LES AMOUREUX DE NOTRE MAGNIFIQUE LANGUE KABYLE s gul TNJ
Mohand Bourouh "Alen" (Chaabi Kabyle)
Extrait de l'album "El Mehna"de Mohand BOUROUH,"Dit le Petit Matoub"...a découvrir...
Hocine AZAR- cuca γef laεyun
A découvrir ou à redécouvrir. Hocine AZAR - cuca γef laεyun pour tous ses fans