Accessibilité // AccessibilityPlaylist created by cemaforre | 10 videosSee more playlists »
List options
Export
Player mode on | off
Grid
List
Permis de toucher (Part 2) // Permission to Touch
Le musée de Valenciennes a décidé de faire bouger les choses. Son conservateur autorise les personnes aveugles et malvoyantes à toucher certaines sculptures, un "permis de toucher" en quelque sorte.//The museum of Valenciennes has decided to get things moving. Its curator authorises the blind and people with impaired vision to touch certain sculptures, a sort of « permission to touch ».//Une idée qui paraît simple pour qui ne sait pas que toucher les sculptures est ordinairement strictement interdit. L'exemple de Valenciennes permet de poser le problème de l'accessibilité dans les Musées mais aussi dans les lieux culturels en général. Dans cet extrait, Madame Catherine Tasca, alors ministre de la Culture, annonce la création de la Commission Nationale Culture et Handicap (instaurée en 2001, en France).//An idea which seems simple for those who don’t know that usually the touching of sculptures is forbidden. The example of Valenciennes enables us to approach the problem of accessibility in museums but also in places of culture in general. Permission to Touch, a film by Didier Ozil, Production BKM, television programme à vous de voir (For you to see) broadcast on France 5
Permis de toucher (Part 1) // Permission to Touch
Le musée de Valenciennes a décidé de faire bouger les choses. Son conservateur autorise les personnes aveugles et malvoyantes à toucher certaines sculptures, un "permis de toucher" en quelque sorte.//The museum of Valenciennes has decided to get things moving. Its curator authorises the blind and people with impaired vision to touch certain sculptures, a sort of « permission to touch ».//Une idée qui paraît simple pour qui ne sait pas que toucher les sculptures est ordinairement strictement interdit. L'exemple de Valenciennes permet de poser le problème de l'accessibilité dans les Musées mais aussi dans les lieux culturels en général. Dans cet extrait, Madame Catherine Tasca, alors ministre de la Culture, annonce la création de la Commission Nationale Culture et Handicap (instaurée en 2001, en France).//An idea which seems simple for those who don’t know that usually the touching of sculptures is forbidden. The example of Valenciennes enables us to approach the problem of accessibility in museums but also in places of culture in general. Permission to Touch, a film by Didier Ozil, Production BKM, television programme à vous de voir (For you to see) broadcast on France 5
Permis de toucher (Part 3) // Permission to Touch
Le musée de Valenciennes a décidé de faire bouger les choses. Son conservateur autorise les personnes aveugles et malvoyantes à toucher certaines sculptures, un "permis de toucher" en quelque sorte.//The museum of Valenciennes has decided to get things moving. Its curator authorises the blind and people with impaired vision to touch certain sculptures, a sort of « permission to touch ».//Une idée qui paraît simple pour qui ne sait pas que toucher les sculptures est ordinairement strictement interdit. L'exemple de Valenciennes permet de poser le problème de l'accessibilité dans les Musées mais aussi dans les lieux culturels en général. Dans cet extrait, Madame Catherine Tasca, alors ministre de la Culture, annonce la création de la Commission Nationale Culture et Handicap (instaurée en 2001, en France).//An idea which seems simple for those who don’t know that usually the touching of sculptures is forbidden. The example of Valenciennes enables us to approach the problem of accessibility in museums but also in places of culture in general. Permission to Touch, a film by Didier Ozil, Production BKM, television programme à vous de voir (For you to see) broadcast on France 5
Danza Mobile et la langue des signes
Danza mobile (Séville, Espagne) accueille des personnes handicapées mentales. Elle a créé une école et une compagnie de danse ainsi qu'un centre des arts de la scène leur permettant d'accéder aux pratiques artistiques. Cet atelier en langue des signes vise à favoriser la concentration, la coordination des participants.www.danzamobile.es
Danza Mobile et Arts plastiques
Danza mobile (Séville, Espagne) accueille des personnes handicapées mentales. Elle a créé une école et une compagnie de danse ainsi qu'un centre des arts de la scène leur permettant d'accéder aux pratiques culturelles et artistiques notamment dans le cadre d'ateliers d'arts plastiques.
Danza Mobile Atelier danse classique
Danza Mobile Espagne 2005Danza mobile accueille des personnes handicapées mentales. Elle a créé une école et une compagnie de danse ainsi qu'un centre des arts de la scène leur permettant d'accéder aux pratiques culturelles et artistiques notamment par le biais des ateliers d'expression corporelle, de danse classique//Danza mobile welcomes mentally disabled people. It has created a school and a dance company as well as a scenic arts centre to give them access to cultural and artistic practices particulary through workshops of corporal expression and classical dancing Document in Spanish language.www.danzamobile.es
Accessibilité à la Basilique cathédrale de Saint Denis
Pour l’accessibilité des personnes handicapées dans un monument historique. Ce film documentaire retrace les étapes significatives de la mise en place d’un plan d’action ambitieux de 5 ans (2002-2007) mis en œuvre dans le contexte très particulier de la Basilique athédrale de Saint Denis, l’un des sites pilote du ministère de la culture et de la communication et du Centre des monuments nationaux. 007-Co-édition CEMAFORRE/Centre des Monuments Nationaux. DVD sous-titré. Réalisation : Emilia Tolentino, Cemaforre. Durée : 18 minutes.
Accessibilité à la Basilique cathédrale de Saint Denis
Ce film documentaire retrace les étapes significatives de la mise en place d’un plan d’action ambitieux de 5 ans (2002-2007) mis en œuvre dans le contexte très particulier de la Basilique cathédrale de Saint Denis, l’un des sites pilote du ministère de la culture et de la communication et du Centre des monuments nationaux. 2007-Co-édition CEMAFORRE/Centre des monuments nationaux. DVD sous-titré en français. Réalisation : Emilia Tolentino, Cemaforre. Durée : 18 minutes.
100% Bienvenue
handicap accessibilité office de tourisme
Envies de culture // Desire for Culture
Huit personnes en situation de handicap expriment dans une série de témoignages leurs « envies de culture » et les difficultés qu’elles rencontrent dans l’accès à une pratique culturelle : les freins et les frustrations, les satisfactions et les réussites… la possibilité du partage.// Eight disabled people express in a series of testimonies their ‘desire for culture’ and the difficulties they encounter in the access to cultural practice: the disincentives and the frustrations, the satisfactions and successes... of the possibility of sharing.//Ce film est destiné à tous les proches et familles de personnes handicapées et âgées en perte d’autonomie, ainsi qu’aux représentants d’associations, professionnels et élus pour favoriser une meilleure prise en compte des envies et besoins culturels des personnes en situation de handicap.//This film is for all the families and dear ones of disabled and aged people who experience a loss of autonomy, as well as the representatives of associations, professionals and elected officials, to promote a better handling of the cultural desires and needs of disabled people. //Réalisation et montage : Emilia Tolentino Production ©Cemaforre 2007http://www.cemaforre.asso.fr