Calyspo
List options
Export
Player mode on | off
Grid
List
Calypso (French version)
Calypso est un film librement inspiré par l'Odyssée de Homère et plus particulièrement le chant V, qui concerne Calypso et Ulysse. Ce texte est une base littéraire, un prétexte à traiter de manière métaphorique et symbolique du temps, de l'amour(…).Pour mieux rendre compte de la confrontation de la permanence et de l'éphèmère, du divin et du mortel, mon choix s'est porté sur l'Île de Ouessant (« Île du bout du Monde »), plus précisément à la Pointe du Pern: à la fois lieu hostile et source d'évocation poétique.
Calypso (English version)
« Calypso » is a film freely inspired by Homer’s Odyssey, and more particularly by Chant V that concerns Calypso and Ulysses. This text serves as a literary basis, a pretext for a metaphoric and symbolic investigation of time and love…So as to best capture the confrontation between the permanent and the transitory, the divine and the mortal, I chose the Île de Ouessant (an « island at the end of the world »), more exactly the Pointe du Pern: a hostile place which is at the same time a source of poetic evocation.Specials Thanks to Michael Szpakowski (sound designer & translation).
Calypso (German version)
CalypsoEine Insel am Ende der Welt.Vor sieben Jahren, dort wo die Erde endet, erlitt ein Mann Schiffbruch, weit entfernt seiner geliebten Heimat, seiner Frau und seinem Sohn.Verzichtet er auf die Rückreise so schenkt ihm eine Göttin Liebe und Unsterblichkeit.Seine Tränen zerissen ihm sein Herz.Gegen seinen Willen und ohne Verlangen schlief er in der tiefen Höhle.In der Sehnsucht einer Rückkehr verwandelte sich sein leichtes Leben in Schluchzen.
Calypso (Spanish version)
CalypsoUna isla al fin del mundo.Hace siete años, ahí donde la tierra termina,un hombre ha naufragado,lejos de su tierra amada,de su mujer y su hijo.Una diosa le ofreceamor e inmortalidadsi acepta quedarse.Su corazón se deshace en lágrimas.Intranquilo duerme,en la gruta hueca, vaciado de deseo.Su tranquila vida se le va en los gemidosde las ansias de regresar.
Calypso (Italian version)
CalypsoIsola in capo al mondoDa sette anni, dove finisce la terra,un uomo si è incagliatolontano dalla sua cara patria,da sua moglie e da suo figlio.Una dea gli offrel'amore e l'immortalitàse rinuncia a partire.Il suo cuore era spezzato dalle lacrime.Dormiva contro la sua volontànella grotta vuota, senza desidero.La sua dolce vita si consumava gemendonel desidero del ritorno.
Calypso (Portuguese version)
Calypso.Uma ilha no fim do mundo.Há sete anos, lá onde a terra acaba,Um homem ficou à dériva,Longe de sua patria,de sua mulher e de seu filho.Uma deusa lhe oferece amor e imortalidade se ele aceitar ficar para sempre.Seu coração se desfaz com suas lágrimas.Ele dorme contra sua vontade, em uma caverna profunda, sem desejo algum.Sua doce vida é consumida a soluçar, pelo desejo de retorno.
Calypso (Russian version)
CalypsoОстров на краю МираСемь долгих лет томился на краю земли один человек, унесенный далеко от своих жены и сына, от своей РодиныБогиня подарила ему Любовь и вечную жизнь, взамен на которые он согласился остаться навекиОн выплакал море слезОн засыпал против своей воли и без всякого на то желания.Его тихая жизнь навсегда была испорчена невыносимым желанием вернуться
Calypso (Dutch version)
CalypsoEen eiland aan het einde van de wereld.Zeven jaar geleden, daar waar de aarde eindigt,leed een man schipbreuk,ver van zijn geliefde vaderland,van zijn vrouw en van zijn zoon.Een godin schenkt hem liefde en onsterfelijkheidals hij een terugkeer zal afzweren.Bittere tranen verscheuren zijn hart.Tegen zijn wil in slaapt hij in de diepte van de grot, zonder enig verlangen.Zijn zorgeloze leven wordt verteerd door het hevige verlangen naar een terugkeer.
Calypso (Korean version)
세상 끝의 섬 7년째, 땅 끝에서, 남자는 그리운 고향 멀리, 아내와 아들과도 헤어져 표류했다. 되돌아기를 포기한다면 한 여신이 사랑과 불멸을 베풀어주리라.
Calypso (Japanese version)
世界の果てにある島 7年前、男は愛する故郷と妻と息子を後にして、 この世界の果てに難破した。 彼がここに残ると誓えば、女神は愛と不死を与えよう。 彼は、胸が張りさけるほど涙を流した。 彼は望みも無く、深い洞窟で眠りについてしまった。 帰郷を願い、彼の命は燃え尽きていった。