List options
Export
Player mode on | off
Grid
List
Le Procès du Général Alcazar
Dans l'enceinte du Palais de justice de Nantes, une pièce de théâtre est jouée, représentant le procès du général Alcazar. Certains acteurs sont de vrais professionnels du monde juridique. Le Général Alcazar est joué par Yves Horeau. Inside a courthouse in Nantes, France, a play is being acted, representing the trial of General Alcazar. Some of the actors are real legal experts. General Alcazar is played by Yves Horeau. Source : INA
Benoit Peeters à propos de l'évolution de Tintin
Quelques mois après la mort d'Hergé, en 1983, l'hergéologue Benoit Peeters publie un livre, "Le Monde d'Hergé", qui contient de nombreux travaux inédits d'Hergé, y compris des affiches publicitaires ou des couvertures de livres. Benoit Peeters explique les influences qu'a subi Hergé au début des albums de "Tintin". A few months after the death of Hergé, in 1983, one of his best specialists Benoit Peeters publishes a book, "The World of Hergé", containing numerous unknown works of the cartoonist, including commercial posters or book covers. Benoit Peeters explains the influences Hergé had when he began writing the albums of Tintin. Source : INA
Les personnages d'Hergé entrent au Musée Grévin - 1962
Tintin et ses compagnons d'aventures entrent au Musée Grévin, en 1962. Tintin and his friends are added to the collection of wax dummies in the Grévin Museum, in 1962. Source : Pathé films
Tintin at home (1979) - Part 1
A young "Tintin" reader meets Hergé in his Studios to interview him. Hergé explains the origin of Tintin, of Snowy and of Marlinspike. Source : INA
Benoit Peeters & Pierre Sterckx à propos du succès de Tintin
Le tintinologue Benoit Peeters et le critique d'art Pierre Sterckx expliquent les raisons du succès de Tintin pendant cette émission datant de 1993. Le chanteur Salvatore Adamo leur pose quelques questions. Tintinologist Benoit Peeters and art critic Pierre Sterckx explain the reasons of the success of Tintin during this TV show from 1993. Singer Salvatore Adamo asks them a few questions. Source : INA
Le tintinologue B.Peeters explique son intérêt pour Hergé
Cette courte interview datant de 2007 permet à Benoit Peeters de s'exprimer sur sa passion pour Hergé, dont il a notamment écrit la biographie "Hergé, fils de Tintin.". Il explique qu'Hergé était souvent caché derrière le personnage de Tintin, et qu'il était loin d'être le dessinateur banal et épanoui qu'on imagine. This short interview which was made in 2007 allows tintinologist Benoit Peeters to explain his passion for Hergé, of whom he notably wrote the biography "Hergé, son of Tintin". He explains that Hergé was often hidden behind the character of Tintin, and that he was far from being the ordinary and well-adjusted cartoonist that people imagine. Source : INA
Tintin a-t-il vendu son âme au diable - 3ème partie -EN subs
Ce documentaire a été réalisé en 2007. Il évoque la façon dont l'oeuvre d'Hergé, créateur de "Tintin", est gérée 25 ans après sa mort. Dans cette troisième et dernière partie, une courte interview de Nick et Fanny Rodwell est faite à propos de la création du Musée Hergé. Un urbaniste qui avait travaillé sur le projet donne son avis sur les raisons qui ont poussé Moulinsart à ne pas construire le musée à Bruxelles. La fin du reportage propose une interview de Benoit Peeters, biographe d'Hergé, sur l'influence qu'auront les futurs films "Tintin" de Spielberg et Jackson sur le contrôle de Moulinsart sur l'oeuvre d'Hergé. This documentary was made in 2007. It explains how the works of Hergé, the creator of "Tintin", are managed 25 years after his death. In this third and last part, a short interview of Nick and Fanny Rodwell is made about the creation of Hergé Museum. A urban planner who had worked on this project gives his opinion about the rasons which led Moulinsart not to build the museum in Brussels. The end of the documentary proposes an interview of Benoit Peeters, a biographer of Hergé, about the influence that the future Spielberg and Jackson Tintin films will have on the control of Moulinsart over Hergé's works. Source : RTBF, http://blogrtbf.typepad.com/qalu/2008/01/tintin-a-t-il-v.html
Tintin a-t-il vendu son âme au diable - 2ème partie -EN subs
Ce documentaire a été réalisé en 2007. Il évoque la façon dont l'oeuvre d'Hergé, créateur de "Tintin", est gérée 25 ans après sa mort. Dans cette deuxième partie, le journaliste s'interroge sur les raisons qui ont fait que la politique de Moulinsart sur les ventes d'objets dérivés "Tintin" a changé depuis la mort d'Hergé. Sylvie Uderzo, fille du dessinateur d'Astérix, explique les différences entre les produits dérivés de Tintin et d'Astérix. This documentary was made in 2007. It explains how the works of Hergé, the creator of "Tintin", are managed 25 years after his death. In this second part, the journalist investigates about the reasons which explain why the policy of Moulinsat Ltd. about the marchandising on "Tintin" has changed since Hergé's death. Sylvie Uderzo, the daughter of the drawer of Asterix, explains the differences between Asterix' and Tintin's marchandisings. Source : RTBF, http://blogrtbf.typepad.com/qalu/2008/01/tintin-a-t-il-v.html
Tintin a-t-il vendu son âme au diable ?-Partie 1-EN&FR subs
Ce documentaire a été réalisé en 2007. Il évoque la façon dont l'oeuvre d'Hergé, créateur de "Tintin", est gérée 25 ans après sa mort. Dans cette première partie, un constat est fait sur les ventes des albums de Tintin et la popularité du personnage auprès des enfants. Le documentaire explique que la société anonyme Moulinsart refuse d'être interviewée en compagnie de certains spécialistes de l'univers d'Hergé. This documentary was made in 2007. It explains how the works of Hergé, the creator of "Tintin", are managed 25 years after his death. In this first part, an investigation is made on the Tintin album sales, and on the popularity of the character among children. The documentary explains that Moulinsart Ltd. refuses to be interviewed with some specialists of the Hergé universe. Source : RTBF, http://blogrtbf.typepad.com/qalu/2008/01/tintin-a-t-il-v.html
Hergé à propos de Tintin et les Picaros -English&French subs
Interview d'Hergé à propos de l'album "Tintin et les Picaros", et des accusations qui insinuent que Tintin est un fasciste. Hergé explique les ressemblances de l'album avec les révolutions en Amérique Centrale, et donne son opinion sur la question. Interview of Hergé about the album "Tintin and the Picaros", and about the accusations telling that Tintin is a fascist. Hergé explains the similarities between the albums and the revolutions in Central America, and gives his opinion on that matter. Source : INA
Hergé présente son film "Tintin et le temple du soleil"
Interview de Hergé à l'occasion de la sortie du film "Tintin et le temple du soleil". Il explique comme le dessin animé a été réalisé, en insistant sur le travail réalisé dans ses ateliers et parle de la manifestation parisienne qui protestait contre l'absence des culottes de golf de Tintin dans le dessin animé. Enfin, Hergé détaille ses projets pour l'avenir. Interview of Hergé a few weeks after the release of the film "Tintin and the Temple of The Sun" in the theatres. He explains how the cartoon was made, talking in particular about the work which was done in his workshops, and evoques the demonstration in Paris where dmonstrators protested against Tintin not having his golf trousers in the film. Finally, Hergé explains his plans for the future. Source : INA
La philosophie d'Hergé, par Pascal Ory - English&French subs
A l'occasion du décès de Hergé, l'historien Pascal Ory revient sur la conception du monde de Hergé à travers Tintin : le côté scout, réactionnaire, anticommuniste, colonialiste qu'il a gommé au cours des années. C'est plutôt un humaniste ambigu. Il explique pourquoi peu de femmes sont présentes dans les aventures de Tintin. Historian Pascal Ory explains the conception of the world of Tintin's creator Hergé, in particular the boy-scout side. Tintin was reactionary, anticommunist and colonialist when he was created, but Hergé erased these aspects after a few years. Pascal Ory explains why few women a re shown in the adventures of Tintin. Source : INA
Interview de Hergé par Philippe Bouvard -English&French subs
Hergé, interviewé par Philippe Bouvard, parle du personnage de Tintin, de l'adaptation au cinéma de ses bandes dessinées, et cite les ingrédients nécessaires pour faire une bonne histoire de Tintin. Hergé, interviewed par Philippe Bouvard, talks about the character of Tintin, of the films which have been released, and explains which are the good ingredients to make a good Tintin comic. Source : INA
La Fondation Hergé - English&French subtitles
Reportage à la Fondation Hergé qui conserve de nombreux dessins inédits du créteur de Tintin. L'hergéologue Philippe Goddin, auteur de "Chronologie d'une oeuvre", et Benoît Peeters, auteur de "Hergé, fils de Tintin", expliquent pourquoi l'oeuvre d'Hergé est si particulière. Reporting at the Hergé foundation which keeps a lot of unseen drawings of Tintin's creator. The hergeologist Philippe Goddin, author of "The art of Hergé, and Benoit Peeters, author of "Hergé, son of Tintin", explain why the works of Hergé are so particular. Source : INA
Les amoureux de Tintin (Le cercle de Minuit) - Partie 1
L'émission "Le cercle de Minuit", présentée par Laure Adler, propose une soirée spéciale sur Tintin, en compagnie de "tintinolâtres". Dans cette première partie, Michel Serres, philosophe, raconte ses souvenirs d'enfance sur "Tintin". Pascal Ory présente son point de bue sur l'attitude d'Hergé pendant l'Occupation. This broadcast is a discussion between Tintin-lovers. It is subtitled in English. In this first part, Michel Serres, a philosopher, tells his childhood memories about "Tintin". Pascal Ory presents his point of view about Hergé's behaviour during the War. Source : INA
Exposition sur Tchang au Musée Hergé - English&French subs
Pour l'émission "Dolce Vita", Jacques Zanetta visite l'exposition temporaire du Musée Hergé, qui a pour sujet l'artiste qu'était Tchang Tchong Jen, qui est à la fois un personnage réel et un personnage des aventures de Tintin. L'exposition explique l'influence qu'a exercé Tchang sur l'oeuvre d'Hergé, et leur amitié. For the programme "Dolce Vita", Jacques Zanetta visits the temporary exhibition at Hergé Museum, which deals with the artist that was Chang Chon Jen, who is both a real person and a character in the adventures of Tintin. The exhibition explains the influence that Chang had on Hergé's works, and the friendship between the two men. Source : TSR
Dolce Vita - Visite du Musée Hergé - English&French subs
Quelques mois après l'ouverture au public du Musée Hergé, près de Bruxelles, Jacques Zanetta propose de découvrir l'architecture du bâtiment et nous explique les documents exposés dans le musée. A few months after the Hergé museum, near Brussels, was opened, Jacques Zanetta lets us discover the building's architecture and the museum and explains what are the documents which are shown in the museum.
Hommage de Jean-Claude Fournier à Hergé -French&English subs
Jean-Claude Fournier, dessinateur breton, rend hommage à Hergé qui vient de mourir. Il explique quelle est la perception du journalisme dans les albums de Tintin. Il précise également comment l'éducation et l'entourage d'Hergé ont influencé la conception des bandes dessinées. Jean-Claude Fournier termine son interview en dessinant un petit personnage et en signant "Kénavo Hergé" ("Adieu Hergé" en breton) Jean-Claude Fournier, a Breton cartoonist, pays tribute to Hergé who has just died. He explians what is the perception of journalism in the Tintin albums. He describes how the education and the environement of Hergé influenced the conception of his comics. Jean-Claude Fournier ends his interview drawing a little character and signing "Kénavo Hergé" ("Farewell Hergé" in Breton) Source : INA
Hergé pendant l'occupation allemande-Assouline-En&fr subs
Pierre Assouline, biographe d'Hergé, revient sur la polémique autour du passé d'Hergé pendant l'occupation et sa collaboration passive. Il a été élevé dans un milieu de droite et d'extrême-droite mais n'a jamais été militant. Olivier Todd, auteur d'une interview de Hergé dans les années 50, s'exprime sur les idées antisémites et racistes, selon lui, de Hergé. Pierre Assouline, as a biographer of Hergé, talks about the controversy about Hergé's past during the Occupation and about his passive collaboration. He was raised into a right and extreme-right environement, but was never an activist. Olivier Todd, who interviewed Hergé in the 1950s, explains the antisemiticist and racist ideas of Hergé, as for him. Source : INA
Interview d'Hergé - Salon du confort ménager-1971-En&Fr subs
Interview de Hergé au Salon du confort ménager. Le journaliste lui pose des questions sur l'âge de Tintin et sur sa création il y a 42 ans. En fin d'interview, Hergé évoque l'aspect scientifique des aventures de Tintin. Interview of Hergé at the comforts of home fair. The journalist asks him questions about how old is Tintin, and about the creation of Tintin, 42 years ago. At the end of the interview, Hergé talks about the scientific aspects of the adventures of Tintin. Source : INA